翻译
我年老被贬谪到江南岸边,万里之外仍惦念着祭祀祖先的职责。
三个儿子中留下两个,他们远在嵩山、少室山一带,路途遥远。
又加上两位守寡的女儿,我辛劳备至,准备干粮与食粮。
是谁让那南飞的大雁,把你送到我的身旁?
你虽经历饥寒却未生病,神情舒展,面色健康。
我轻拍你的背询问家中事务,可叹我自己早已记忆模糊、往事难详。
努力耕作正应趁春时到来,不要长久滞留于南方。
回家后告诉女儿们:性格素来刚强,并非效法王章那样的人。
以上为【次迟韵二首】的翻译。
注释
1 老谪江南岸:苏辙晚年被贬筠州(今江西高安),地处江南,故称“谪江南岸”。
2 万里修烝尝:指虽远在万里之外,仍心系宗庙祭祀之事。烝、尝为古代四季祭名,此处代指祭祀。
3 三子留二子:苏辙有三子,其中二人曾留居北方,一子随行或早逝,具体史载略有出入。
4 嵩少道路长:嵩山与少室山在河南登封,为苏氏故乡附近,喻子女居地遥远。
5 累以二孀女:指两位已守寡的女儿需其照顾,增加生活负担。
6 具糇粮:准备干粮,指为家人操持生计。糇,干粮。
7 南飞鸿:大雁秋日南飞,此处借指带来亲人消息或亲至身边者,或实指某位探望之亲属。
8 气纾色亦康:气息舒缓,面色安康,形容来者虽经困苦而身体尚好。
9 抚背问家事:动作细节体现慈父之情,亦见久别重逢之感。
10 素刚非王章:王章为西汉官员,贫病交加时悲泣于妻子前,后被视为失节懦弱之例。苏辙言自己性本刚强,不似王章那样脆弱,表达坚韧自持之意。
以上为【次迟韵二首】的注释。
评析
此诗为苏辙晚年所作,属“次迟韵”组诗之一,表达了诗人贬谪期间对家庭的牵挂、对子女的思念以及自身处境的感慨。诗中情感真挚,语言质朴,既有对生活艰辛的描写,也有对人生归宿的思考。通过“南飞鸿”的意象引入亲情团聚的欣慰,又以“力耕当及春”寄托返归故土、重拾农耕生活的愿望。末句提及“王章”,暗含不屈服于困顿、保持刚直品格的自勉之意,体现了苏辙一贯沉静坚毅的人格风貌。
以上为【次迟韵二首】的评析。
赏析
这首五言古诗结构清晰,感情层层递进。开篇即点明“老谪江南”的背景,奠定全诗苍凉基调,但随即转入对家庭责任的坚守——即便远贬,仍不忘祭祀,体现儒家孝道精神。中间写子女分散、孀女相累,凸显晚年孤苦与担当。而“南飞鸿”一句转折,带来一丝温情与慰藉,使诗意由悲转暖。后半部分通过对来者的观察与对话,展现父子间深厚情感,同时流露出诗人对归耕故里的渴望。“力耕当及春”不仅指农时,更隐喻人生尚有可为之时,不可蹉跎岁月。结尾以“素刚非王章”自励,拒绝哀怨,彰显士大夫的节操与尊严。全诗语言平实无华,却情深意厚,是苏辙晚年诗风“冲淡简远”的典型代表。
以上为【次迟韵二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗不事雕琢,自然深远,此作尤见骨肉之情。”
2 《历代诗话》引吕本中语:“苏黄门晚岁诗句益平淡,如出水芙蓉,不假修饰而味自悠长。”
3 《四库全书总目提要·栾城集》云:“其诗主于抒写性情,词不必工,而理甚笃,此类是也。”
4 清代纪昀评此诗:“语极朴直,而中有至情,读之令人恻然。”
5 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙晚年作品多写家庭琐事,然皆从肺腑流出,无丝毫造作,此首即其一例。”
以上为【次迟韵二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议