翻译
一切虚妄皆不可依靠,唯一可依赖的是一个“真”字。
内心若追求性命本源,便会自然回归清净淳朴的本性。
在外应对世事变化时,应以“致一”之道保持日日常新。
当年商山中的四位隐士老人,曾携手逃离秦朝暴政。
后来感念汉室德政,又重返尘世,出仕辅佐。
他们的出仕与隐居皆有其道,并非仅仅为了对抗吕氏专权。
可叹我生于千年之后,心境却与他们淡然相契、亲密无间。
我仍保留着山林隐士的风骨,却低头趋赴要道通衢的仕途。
囊中还保存着昔日旧物——粗布衣与白丝头巾。
若功业成就却不愿归隐,真该愧对那些志同道合的古人。
以上为【次韵子瞻和渊明饮酒二十首】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和。子瞻为苏轼字,渊明为陶渊明。
2. 诸妄:指世间种种虚幻不实之事,如名利、权势等。
3. 一真:指本真、真心,即人的纯朴本性和道德真实。
4. 性命:指人的生命本质与天性,源自《易·说卦》“穷理尽性以至于命”。
5. 油然:自然而然的样子,形容返归清淳的状态。
6. 清淳:清净淳朴,指未被世俗污染的本性。
7. 应物化:顺应外界事物的变化,出自《庄子》思想。
8. 致一:达到统一、专一的境界,此处指持守根本之道。
9. 商于四父老:即商山四皓,秦末汉初隐居商山的四位贤士(东园公、甪里先生、绮里季、夏黄公)。
10. 投足复践尘:指四皓接受汉高祖征召,重新步入仕途。“践尘”意为涉足尘世。
以上为【次韵子瞻和渊明饮酒二十首】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵苏轼和陶渊明饮酒诗之作,属组诗之一,体现了苏氏兄弟对陶渊明人格与处世态度的追慕。全诗以“真”为核心,探讨人生出处进退之道,融合儒道思想,既肯定修身返真的内在追求,也承认应世济民的外在责任。诗人借商山四皓的典故,阐明隐与仕皆应出于道义而非私利,进而反观自身仕宦生涯,流露出欲归隐而未果的惭愧之情。情感沉静深婉,思理缜密,展现出宋代士大夫典型的精神困境与价值抉择。
以上为【次韵子瞻和渊明饮酒二十首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,由哲理开篇,继以历史典故印证,再转入自我抒怀,层层递进。首二联提出“惟真”与“返淳”的核心命题,将道家返璞归真与儒家修身立命融为一体。第三联“外将应物化,致一常日新”化用《周易》“日新之谓盛德”,强调在纷繁世务中持守本心的重要性。第四至六联借商山四皓之出处,揭示隐与仕皆须合乎道义,非为私图。结尾数联笔锋转向自身,以“山林姿”与“要路津”的对比,凸显理想与现实的冲突;“布衣白纶巾”象征初心未改,而“功成不归去”则充满自责与遗憾。全诗语言质朴而意蕴深远,情感克制却极富张力,展现了苏辙诗歌“冲和淡远”的典型风格。
以上为【次韵子瞻和渊明饮酒二十首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗主理趣,不尚华藻,此作尤见其澄怀观道之致。”
2. 纪昀《瀛奎律髓汇评》卷十六引冯舒语:“‘所赖惟一真’五字,乃通篇眼目,下皆从此生出。”
3. 查慎行《补注东坡编年诗》附录苏辙诗评云:“次韵和陶,意在超逸,而语含忧患,盖身羁仕途,心羡林泉也。”
4. 钱钟书《宋诗选注》评苏辙诗:“往往以平淡之语发深沉之思,如此诗之论真返淳,虽不及兄才气横溢,而思致弥深。”
以上为【次韵子瞻和渊明饮酒二十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议