空中蜂队如车轮,中有王子蜂中尊。
分房减口未有处,野老解与蜂语言。
前人传蜜延客住,后人秉艾催客奔。
布囊包裹闹如市,坌入竹屋新且完。
今年活计知尚浅,蜜蜡未暇分主人。
明年少割助和药,惭愧野老知利源。
翻译
天空中蜂群飞舞,如车轮般旋转,其中有一只蜂王,是蜂群中的尊长。蜂群分巢增口,却无处安身,老农却能与蜂对话沟通。前人用蜜引蜂留住它们,后人却手持艾草将蜂驱赶。蜂群带着蜜囊喧闹如市集,纷纷涌入竹屋,那屋子又新又完整。小窗进出它们很快熟悉路径,幽静的园圃初夏时节花朵正盛。蜜蜂相逢便结伴而行,共同进入新居繁衍子孙。今年营生尚浅,蜂蜜和蜂蜡还来不及分给主人。明年愿稍割一些用来配药,惭愧的是,乡野老农才真正懂得利益之源。
以上为【收蜜蜂】的翻译。
注释
1. 王子:指蜂王,古代称蜂王为“蜂王子”或“蜂主”。
2. 分房减口:指蜂群繁殖到一定规模后需分巢,即“分蜂”,“减口”可能为“减窠”之误,或指减少蜂巢负担。
3. 野老:乡间老人,此处指有经验的老农。
4. 前人传蜜延客住:前人用蜂蜜引诱蜂群停留,使其安居。
5. 后人秉艾催客奔:后人手持艾草熏蜂,迫使蜂群迁走。“艾”为菊科植物,燃烧可驱蜂。
6. 布囊包裹:指蜜蜂背负蜜囊,如包裹般携带花蜜。
7. 坌入:纷纷涌入。“坌”意为尘土飞扬,引申为聚集纷至。
8. 幽圃首夏:幽静的园圃在初夏时节。“首夏”指夏季第一个月,即农历四月。
9. 蜜蜡未暇分主人:蜂蜜与蜂蜡尚未成熟或来不及分给养蜂人。
10. 惭愧野老知利源:意为惭愧自己不如乡野老农懂得如何合理获取自然之利,“利源”指利益的来源,亦含对自然资源的尊重之意。
以上为【收蜜蜂】的注释。
评析
苏辙此诗以“收蜜蜂”为题,表面写养蜂之事,实则借物寓理,抒发对民生、自然与人伦关系的深刻思考。全诗语言质朴自然,结构清晰,通过描写蜜蜂的生态习性与人类对其利用的过程,展现出农耕生活中人与自然的互动。诗人既赞美了蜜蜂勤劳繁衍的精神,也反思了人类对自然资源的索取与回报之间的伦理关系。结尾“惭愧野老知利源”一句,尤见其谦逊与自省,体现儒家重民、惜物的思想情怀。此诗虽非苏辙最著名之作,但以其平实中见深意的风格,展现了宋诗“以理趣胜”的典型特征。
以上为【收蜜蜂】的评析。
赏析
本诗以细腻笔触描绘了蜜蜂的生活图景与人类养蜂的全过程,从蜂群飞舞、择居筑巢,到采蜜繁衍,层次分明,画面生动。诗人运用拟人手法,如“蜂中尊”“命俦侣”等,赋予蜜蜂以社会性与情感,增强了诗意的感染力。同时,诗中对比“传蜜延客”与“秉艾催奔”,揭示了人类对待自然的不同态度——一为招引共生,一为驱赶掠夺,隐含批判。尾联由物及人,诗人自言“惭愧”,表现出对劳动人民智慧的敬重与对自身角色的反思,提升了诗歌的思想境界。全诗融观察、叙述、议论于一体,体现了宋诗重理趣、尚平淡的艺术追求,亦可见苏辙诗风沉稳内敛、不事雕琢的特点。
以上为【收蜜蜂】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称“语淡而意厚,得陶韦遗风”。
2. 清代纪昀评苏辙诗云:“大抵以清深孤峭胜,不务华藻,此篇尤为质实近理。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 《历代诗话》卷五十四载:“收蜜蜂一事,常人所忽,子由乃能写出蜂性人情,可谓善于体物。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但在批注中提及:“苏子由诗多涉理路,此类咏物寓怀者,虽不及子瞻之超逸,然自有沉着之致。”
5. 当代学者钱钟书《宋诗选注》虽未收录此诗,但在相关论述中指出:“苏辙关心民事,其诗常于琐事中见道,如《收蜜蜂》之类,虽冷僻而有寄托。”
以上为【收蜜蜂】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议