翻译
雨已经停了,各种谷物重新生长。我们修补田地,整治谷仓和竹篓。酿造美酒甜醴,宰杀小猪羔羊。舞动长袖起舞,敲击鼍鼓助兴。这些并非为了报答神明,而是发自内心的感恩与欢庆。
以上为【太白山祈雨诗】的翻译。
注释
1. 太白山:位于今陕西省宝鸡市眉县境内,为秦岭主峰之一,古代被视为灵山,常有祈雨祭祀活动。
2. 雨既止:指久旱之后降雨停止,意味着甘霖已降,旱情解除。
3. 百谷复:各种农作物得以复苏生长。“百谷”泛指五谷杂粮。
4. 筑场壤:修整打谷场。古时秋收前需平整土地作为晒谷、脱粒之所。
5. 治囷簏:整理储粮器具。“囷”为圆形谷仓,“簏”为竹编盛器,皆用于储存粮食。
6. 为酒醴:酿造甜酒。“酒醴”泛指祭祀或庆典用的美酒。
7. 伐豚羔:宰杀小猪和羔羊,用于祭祀或宴饮。
8. 舞长袖:舞者挥动长袖起舞,为古代祭祀舞蹈的一种形式。
9. 击鸣鼍:敲打鼍鼓。“鼍”即扬子鳄,其皮可制鼓,称“鼍鼓”,声音洪亮,常用于祭祀仪式。
10. 匪以报兮:并不是为了报答(神明)。此处表达的是虔诚自发的情感,而非功利性的交换。
以上为【太白山祈雨诗】的注释。
评析
此诗为苏辙所作的一首祭祀祈雨后的答谢之诗,内容简洁而庄重,体现了古代农耕社会对自然天象的敬畏与依赖。诗歌虽短,却结构完整,从雨止写起,继而描写农事恢复、粮食丰收、酿酒宰牲、歌舞酬神等场景,层层递进,展现出一场由自然灾害走向丰年喜庆的全过程。语言古朴典雅,用典精当,具有浓厚的礼乐文化色彩。全篇不言“谢”字,却处处体现感恩之情,风格含蓄而深沉,是宋代祭祀诗中的佳作。
以上为【太白山祈雨诗】的评析。
赏析
这首《太白山祈雨诗》虽仅数十字,却气象庄严,意蕴深远。开篇“雨既止,百谷复”六字,便勾勒出一场关乎民生的大事——久旱得雨,万物复苏。紧接着写农人重整农事,“筑场壤,治囷簏”,细节真实,生活气息浓厚,反映出农业社会对天时的敏感与顺应。而后转向祭祀场面:“为酒醴,伐豚羔。舞长袖,击鸣鼍”,视觉与听觉交织,既有祭品之丰洁,又有乐舞之隆重,营造出肃穆而又欢欣的氛围。结尾“匪以报兮”一句尤为精妙,点明此举非为交易式还愿,而是出于内心对天地自然的敬畏与感激,提升了全诗的精神境界。整体语言简练古雅,句式参差错落,近于《诗经》四言体而又自有变化,体现出苏辙深厚的古典修养与对礼乐传统的尊崇。
以上为【太白山祈雨诗】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“辞简义重,有风雅遗音”。
2. 清代纪昀评苏辙诗云:“性情敦厚,文气平和,此类祭祀之作尤见诚敬。”(《四库全书总目·集部·别集类》)
3. 《历代诗话》引吕祖谦语:“子由此诗,不事雕琢而气象自成,近于《商颂》《周颂》之体。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及苏辙诗风时指出:“其诗多务醇正,尤以庙堂、祭祀之作最为庄谨。”
5. 《中国文学史》(游国恩主编)评价:“苏辙部分祭祀诗继承《诗经》传统,语言质朴,情感真挚,反映了士大夫对农政与天道的关切。”
以上为【太白山祈雨诗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议