翻译
为你设宴饯行,我没能买来一斗酒,但我知道你家自酿的新酒正浮着酒沫。
我问你要酒来劝你饮酒,却不知今日宴席上的主客究竟是谁。
你府中杯盘丰盛,显得比我富有;而我案头只有苜蓿野菜,才见我的本真。
我家厨房空空,连仆人都不敢出门,只能站在大堤上看那艳丽的花朵聊作亲近。
我喜爱你年少时心境和乐平易,无论走到哪里,逢人便能开怀畅饮。
醉后挥笔题写长诗,顷刻之间就能写出千言万语。
我认识你是所有人中最久的,近年来你多病缠身,常被病痛折磨。
在作诗与饮酒上我都不是你的对手,我正襟危坐,只好看你痛饮大杯美酒。
以上为【饮饯王巩】的翻译。
注释
1 饮饯:设宴送行。
2 王巩:字定国,北宋诗人,苏轼、苏辙之友,曾因乌台诗案受牵连被贬。
3 沽斗酒:买一斗酒。沽,买。
4 拨醅浮蚁:指新酿未滤的酒,酒面浮起细沫如蚁,故称“浮蚁”。醅,未滤的酒。
5 杯棬:杯盘,泛指饮食器皿。棬,曲木制成的器具。
6 苜蓿:一种野菜,古人常以“盘中苜蓿”形容官冷俸薄、生活清苦。
7 空厨赤脚:厨房空无所有,连奴仆都羞于出门。赤脚,或指仆人,亦可解为贫寒无履。
8 大堤花艳:大堤之上花开繁盛,借景抒情,反衬诗人孤寂。
9 心乐易:性情和乐平易。
10 危坐看君浮大白:正襟危坐看你畅饮。浮大白,满饮一大杯酒,大白,古时罚酒用的大杯。
以上为【饮饯王巩】的注释。
评析
《饮饯王巩》是苏辙为友人王巩(字定国)所作的一首送别诗。全诗以质朴自然的语言,抒发了诗人对挚友深厚的情谊,同时通过对比自身清贫与对方富足、自己体弱与对方豪放的生活状态,展现出一种豁达又略带自嘲的情感基调。诗中既有对友情的珍视,也有对人生境遇的感慨,更在“赋诗饮酒皆非敌”一句中流露出对友人才情的由衷钦佩。整首诗情感真挚,层次分明,语言平实而意蕴深远,体现了苏辙诗歌沉稳内敛、不事雕琢的艺术风格。
以上为【饮饯王巩】的评析。
赏析
此诗结构清晰,情感层层递进。开篇从“送君”切入,以“不办沽酒”自谦,随即转出“拨醅浮蚁知君有”,巧妙引出王巩家有佳酿,暗含亲切熟稔之意。接着以“问君取酒持劝君”设问,引发“客主难分”的幽默感慨,既显宾主情深,又带几分戏谑,气氛轻松。
诗中“府中杯棬”与“案上苜蓿”形成鲜明对比,一富一贫,一外一内,前者写王巩生活优渥,后者自述清苦本真,透露出苏辙安贫乐道的品格。而“空厨赤脚不敢出”一句尤为生动,以夸张笔法写出窘境,却又以“大堤花艳聊相亲”轻巧收束,化悲为谐,尽显文人风趣。
中间四句转写王巩风采:“年少心乐易”“逢人便成醉”,刻画其豪放洒脱的性格;“醉书大轴”“挥毫千万字”,极言其才思敏捷,文采斐然。这些描写不仅展现友人形象,也寄托了诗人对其才华的倾慕。
结尾处“老夫识君年最深”回归深情,点明交谊之久,“年来多病苦侵凌”则流露关切。最后以“赋诗饮酒皆非敌”自叹不如,而“危坐看君浮大白”收束全篇,画面感极强——一位年迈体弱的诗人端坐静观老友纵饮,既有敬意,又有欣慰,更有难以言说的岁月沧桑之感。
全诗语言质朴而不失雅致,情感真挚而不滥情,充分体现了苏辙诗“温醇渊雅,不尚华饰”的特点。
以上为【饮饯王巩】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评苏辙诗:“气体沉静,不似子瞻之纵横,而情致深婉,自有不可及处。”
2 清代纪昀评苏辙诗风:“冲和恬淡,如其为人,不矜才,不使气,而意味自长。”
3 《历代诗话》引吕祖谦语:“子由诗多情实语,不事雕琢,然得之自然,尤耐咀嚼。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙诗常以平实语言表达深厚情感,于平淡中见真味,此诗即其例。”
5 《四库全书总目提要》评《栾城集》:“其诗文皆有体要,不蹈虚辞,虽才气稍逊乃兄,而理致澄明,特为笃实。”
以上为【饮饯王巩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议