翻译
逝去的石室先生(指苏轼)已然三十年了,我至今仍感哀思。他的孙子我未曾亲眼见过幼年,如今却亲自教导他作诗,其才思敏捷,颇有家风遗韵,令人欣慰,家学不坠。于是作诗相赠:
石室先生已逝去三十年,我心中哀悼不已;
他的孙儿我未能亲见幼年,那深奥的道理究竟传给了谁?
就像孔伋继承孔子之道,贾嘉延续先祖之贤德;
文章才华尚属小事,更应铭记的是高尚的节操与坚定的品格。
以上为【外孙文骥与可学士之孙也予亲教之学作诗俊发犹有家风喜其不坠作诗赠之】的翻译。
注释
1. 外孙文骥:实为苏轼之孙苏符,字文骥。苏辙为苏轼之弟,故称“外孙”或“遗孙”。此处“外孙”可能是误记或泛称后辈,实际应为侄孙。
2. 可学士:指苏轼,曾官翰林学士,世称“苏学士”,“可”或为衍文或敬称。
3. 石室老:指苏轼。石室可能借指藏书修史之所,暗喻苏轼学术渊博,亦或与其晚年居所有关。
4. 奄然三十年:苏轼卒于元祐七年(1092),苏辙作此诗约在政和年间(1111年后),距苏轼之逝已近二十年,言“三十年”为约数,极言时间久远。
5. 遗孙生不识:苏辙未能亲眼见到苏轼之孙年幼时的情景,如今亲自教之,感慨系之。
6. 妙理定谁传:指苏轼的学问与哲理思想,是否有人继承?表达担忧与欣慰交织之情。
7. 孔伋仍闻道:孔伋即子思,孔子之孙,相传著《中庸》,继承孔子之道。以比苏符继承苏轼之学。
8. 贾嘉终象贤:贾嘉为春秋时期晋国大夫贾佗之后,以贤德著称。《左传》有“世禄之门,不忘其祖,谓之象贤”。“象贤”意为效法先贤,继承家风。
9. 文章犹细事:认为文学创作只是末节,非根本。
10. 风节记高坚:风骨与节操才是应当铭记与传承的根本,体现重德轻文的价值取向。
以上为【外孙文骥与可学士之孙也予亲教之学作诗俊发犹有家风喜其不坠作诗赠之】的注释。
评析
此诗为苏辙晚年所作,表达了对亡兄苏轼(号“石室老”)深切的怀念,以及对其文学与道德传统的承继之欣慰。诗中通过对外孙文骥(苏轼之孙苏符,字文骥)的教诲与肯定,抒发了家族文脉未绝、风骨犹存的喜悦与责任感。诗人强调“文章犹细事”,真正可贵的是“风节记高坚”,体现出宋代士大夫重道轻文、崇尚气节的思想倾向。全诗语言质朴而情感真挚,结构严谨,用典自然,是典型的宋人抒怀之作。
以上为【外孙文骥与可学士之孙也予亲教之学作诗俊发犹有家风喜其不坠作诗赠之】的评析。
赏析
本诗以追思亡兄苏轼开篇,情感沉郁。“已矣石室老,奄然三十年”两句直抒胸臆,奠定全诗缅怀基调。继而笔锋转至现实——亲自教导苏轼之孙作诗,见其“俊发”有才、“犹有家风”,顿生欣慰,家学不坠之喜跃然纸上。中间两联用典精当:“孔伋仍闻道”以子思承孔子之道,比喻苏符继承苏轼学术;“贾嘉终象贤”则强调德行传承的重要性。尾联升华主题,指出“文章犹细事”,真正值得传承的是“风节高坚”,将个人才情上升到士人精神品格的高度,体现了苏辙晚年思想的成熟与厚重。全诗结构由悲而喜,由文及道,层层递进,语言简练而意蕴深远,是苏辙晚年七律中的佳作。
以上为【外孙文骥与可学士之孙也予亲教之学作诗俊发犹有家风喜其不坠作诗赠之】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语淡而味永,情真而意长,盖晚年手笔,尤见家法之严”。
2. 清代纪昀评此诗于《瀛奎律髓汇评》中云:“前四句沉痛,后四句振起,结语尤为警策。‘文章犹细事’一语,足为轻薄为文者药。”
3. 《历代诗话》引吴可《藏海诗话》曰:“苏子由诗不尚华藻,专以气格胜。如‘风节记高坚’之句,凛然有烈丈夫之风。”
4. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及苏辙诗风时指出:“其诗多忧患余生之言,晚岁益归平淡,然骨力自胜,不堕衰飒。”可与此诗参看。
5. 《四库全书总目·栾城集提要》称:“其诗文皆温厚谨严,类其为人。”此诗正可见其“温厚”中含刚健,“谨严”中寓深情。
以上为【外孙文骥与可学士之孙也予亲教之学作诗俊发犹有家风喜其不坠作诗赠之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议