翻译
玉殿之中清凉宁静,安然度过炎炎暑天;
想到民间草庐中百姓的烦闷困苦,不禁心生怜念。
外戚近来获准迁入新居,朝廷已应允此事;
但未让司农动用公款一文,全由自家承担费用。
以上为【学士院端午帖子二十七首太皇太后阁六首】的翻译。
注释
1 玉殿:指皇宫中的殿堂,此处代指太皇太后所居之宫。
2 清虚:清静空旷,形容宫廷环境的凉爽与安宁。
3 草庐:茅屋,代指平民百姓的居所。
4 烦促:烦闷急迫,形容百姓在暑热中生活的困苦。
5 民编:即“编户齐民”,指登记在册的普通百姓。
6 外家:指太皇太后的娘家亲属,即外戚。
7 迁新宅:指外戚获准修建或迁入新的住宅。
8 不遣:不让、不命。
9 司农:官名,掌管国家财政、粮食、工程等事务,此处指朝廷财政机构。
10 一钱:极言其少,强调未动用国家资财。
以上为【学士院端午帖子二十七首太皇太后阁六首】的注释。
评析
此诗为苏辙《学士院端午帖子二十七首》中《太皇太后阁六首》之一,属宫廷应制诗,用于端午节进献太皇太后,内容多颂扬德政、祈福安康。本诗通过描写太皇太后心系民生、约束外戚不扰国库的德行,展现其贤明仁厚的形象。语言简练庄重,情感含蓄而深挚,体现了宋代帖体诗“寓规于颂”的特点,在称颂中蕴含劝诫之意,符合儒家对后妃之德的期待。
以上为【学士院端午帖子二十七首太皇太后阁六首】的评析。
赏析
此诗以对比手法展开:前两句写宫廷之清静与民间之烦促,形成空间与境遇上的强烈反差,凸显太皇太后虽居高位却不忘百姓疾苦的仁心。后两句转写外戚迁宅之事,重点落在“不遣司农费一钱”一句,既赞扬太皇太后严于律亲、不以私损公的操守,也暗含对当时外戚干政、耗费国帑现象的警醒。全诗四句皆对仗工整,语意连贯,属典型的宫廷帖体诗风格。虽为应制之作,却无浮泛颂词,而是通过具体事例体现人物品格,具有较强的现实关怀与道德深度。
以上为【学士院端午帖子二十七首太皇太后阁六首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·栾城集提要》:“辙之诗文,汪洋澹泊,深醇温粹,有曾、王之遗风。”
2 清·纪昀评苏辙诗:“气体不如兄轼之雄杰,而思理绵密,终非他人所及。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 宋·吕祖谦《宋文鉴》选录苏辙此类帖子诗,认为其“辞气温雅,得告君之道”。
4 明·胡应麟《诗薮·外编》卷五:“宋代帖子,多俳偶纤巧,然苏黄诸公出,稍以气格振之。”
5 清·冯班《钝吟杂录》:“帖词虽小道,然观其措辞,可见人品。子由此作,忠厚悱恻,真大臣之言。”
6 《历代诗话》中评此类端午帖子云:“贵在温润典雅,寓讽谏于颂美之间,苏辙诗最得其体。”
以上为【学士院端午帖子二十七首太皇太后阁六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议