翻译
汴京起初并没有招屈亭,但沅水、湘水一带却近在国都的南郊。
太官虽然随意地准备了新鲜的粽子,但朝中谏官之列仍应记得那独自清醒的人。
以上为【学士院端午帖子二十七首皇帝阁六首】的翻译。
注释
1 汴上:指北宋都城汴京(今河南开封)。
2 招屈亭:为纪念屈原而建的亭台,此处言汴京初无此类建筑,强调中原对屈原纪念的滞后。
3 沅湘:沅水和湘水,均在今湖南境内,为屈原流放之地,代指楚地。
4 国南坰:国都南部的郊野。坰,远郊。
5 太官:掌管皇帝膳食的官员,此处泛指宫廷供奉。
6 新粽:端午节所食粽子,象征节日仪式。
7 谏列:指谏官行列,即负责规劝君主的官员。
8 犹应:理应、还应当。
9 记:铭记、追念。
10 独醒:语出《楚辞·渔父》:“众人皆醉我独醒”,指屈原不随流俗、坚守节操的精神。
以上为【学士院端午帖子二十七首皇帝阁六首】的注释。
评析
此诗为苏辙《学士院端午帖子二十七首》中“皇帝阁六首”之一,借端午节令之题,抒发对忠臣遭贬、贤者独醒的感慨。诗人以“招屈亭”起兴,点出中原文化中心原本并无纪念屈原的传统,而屈原精神实存于南方楚地,暗喻忠直之士往往身处边缘。后两句通过“新粽”与“独醒”的对比,讽刺朝廷虽例行节庆礼仪,却未能真正体察忠臣孤怀,表达出对时政的委婉批评和对士人风骨的推崇。
以上为【学士院端午帖子二十七首皇帝阁六首】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代“帖子词”,用于节令进呈皇帝,语言典雅含蓄,寓意深远。首句“汴上初无招屈亭”以地理与文化的反差切入,暗示中原正统对屈原精神的忽视;次句“沅湘近在国南坰”则将精神源头指向南方,形成空间与价值的张力。后两句转入现实讽喻,“漫解供新粽”写宫廷仅具形式化的节庆之举,而“犹应记独醒”则呼吁当权者不忘忠直之士的孤忠。全诗用典自然,对比鲜明,在节庆祥和气氛中透出深沉忧思,体现了苏辙诗风的沉稳与内敛。
以上为【学士院端午帖子二十七首皇帝阁六首】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评苏辙诗:“其诗气格清迥,不尚华饰,大抵以意胜。”
2 清代纪昀评《栾城集》:“语多寄托,得骚人之遗意。”
3 《宋诗钞》称:“子由诗如老衲谈禅,外枯中膏。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙诗常于平淡中见深刻,尤善以节令题材寓政治感慨。”
5 《历代诗话》引吴可语:“帖子词贵温雅含蓄,子由数首最得体。”
以上为【学士院端午帖子二十七首皇帝阁六首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议