翻译
年年重阳节都担心没有菊花可赏,今年却连酒也没有了。世事哪里会总如人愿?老天似乎偏偏理解我们这些人的烦恼而故意添愁。解下金龟换酒,酒瓶才应装满,玉液琼浆尚未饮尽,豪情之气依然充盈。门外那位白衣送酒的人还会再来吗?如今这样肯助人雅兴的好事恐怕再难遇到了。
以上为【闰八月二十五日菊有黄花园中粲然夺目九日不忧无菊而忧无酒戏作】的翻译。
注释
1 闰八月二十五日:指农历闰八月的第二十五日,接近九月初九重阳节。古人重阳有赏菊、饮酒之俗。
2 菊有黄花:菊花开放,黄花指菊花,古人以黄菊为正色。
3 粲然夺目:鲜明耀眼的样子。
4 九日:即重阳节,因在九月初九,故称“九日”。
5 床空未有糟:床空,指酒器空置;糟,酒渣,代指酒。意为家中无酒。
6 天公端解恼吾曹:天公,上天;端解,确实懂得;吾曹,我辈,我们这些人。意谓上天似乎故意让我们烦恼。
7 金龟解去:用唐代贺知章解金龟换酒典故,表示不惜财物换取美酒。
8 瓶应满:酒瓶因此得以装满,指换得酒来。
9 玉液:美酒的美称。
10 门外白衣:用陶渊明重阳无酒,江州刺史王弘遣白衣人送酒典故。白衣,指仆役或使者。
以上为【闰八月二十五日菊有黄花园中粲然夺目九日不忧无菊而忧无酒戏作】的注释。
评析
此诗为苏辙晚年所作,借重阳无菊无酒之境,抒发人生失意与世事无常的感慨。诗人以“忧无菊”转为“忧无酒”,从物质匮乏写到精神寄托的失落,层层递进。表面上是戏作,实则蕴含深沉的人生悲慨。诗中用典自然,情感真挚,语言质朴而意蕴深远,体现了苏辙诗风平和冲淡中见沉郁的特点。
以上为【闰八月二十五日菊有黄花园中粲然夺目九日不忧无菊而忧无酒戏作】的评析。
赏析
本诗以“戏作”为名,实则寓庄于谐,通过重阳节无菊无酒的生活细节,折射出诗人晚年的困顿与孤寂。首联以“年年忧无菊”起笔,今岁更甚,“未有糟”三字道尽窘迫。颔联直抒胸臆,将个人困境上升至对命运的诘问,“何尝似人意”一句充满无奈与愤懑。颈联笔锋一转,以“金龟解去”“玉液倾残”展现诗人虽处逆境仍不失豪情,颇有李白式浪漫气概。尾联化用陶渊明典故,既表达对友情的期盼,又暗含世风日下、好事难再的深沉叹息。全诗结构紧凑,由物及情,由情入理,典故运用贴切自然,情感跌宕起伏,在平淡语句中见深厚功力,堪称宋诗中抒怀佳作。
以上为【闰八月二十五日菊有黄花园中粲然夺目九日不忧无菊而忧无酒戏作】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》:“子由诗不事雕琢,而情致宛转,此篇以家常语写怀抱,愈见其真。”
2 《历代诗话》引《竹坡诗话》:“苏子由晚年诗多萧散自适之趣,然此诗‘天公端解恼吾曹’,语带辛酸,非真旷达者不能道。”
3 《四库全书总目提要·栾城集》:“辙诗主于稳健,少飞扬之致,而感时伤事,往往见于言外,如此类是也。”
4 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗妙在以‘戏作’掩深情,表面洒脱,内里沉痛,尤以结句用陶令事,含蓄不尽,耐人回味。”
以上为【闰八月二十五日菊有黄花园中粲然夺目九日不忧无菊而忧无酒戏作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议