翻译
不再担任清明时代进谏言事的官职,身处偏远海疆又怎能长久徘徊不前?
早早皈依佛门莲社,尘世因缘自然减少;新建草堂安居,归隐之计已然安稳。
富贵不过是短暂如朝露般转瞬即逝,故国山河在记忆中却如水晶般清冷幽远。
从此明白仕途奔波原是多事烦扰,不如收起《楞伽经》,在寂静处安心诵读。
以上为【送青州籤判俞退翁致仕还湖州】的翻译。
注释
1 送青州籤判俞退翁致仕还湖州:籤判,即签书判官厅公事,宋代州府属官;俞退翁,名未详,字退翁,时为青州签判;致仕,官员退休;湖州,今浙江湖州,俞氏故乡。
2 不作清时言事官:言事官,指御史、谏官等负有进言职责的官员;此句谓自己(或泛指士人)不再担任直言进谏之职。
3 海邦那复久盘桓:海邦,指青州临海,代指边远之地;盘桓,逗留、徘徊。
4 莲社:东晋慧远于庐山结社念佛,称“白莲社”,后泛指佛教净土宗团体,此处借指佛门或隐居修行之所。
5 尘缘少:尘缘,世俗因缘;佛教谓世间牵绊皆为尘缘,少则易悟道。
6 新就草堂:新建草屋,指退翁归隐所筑居所。
7 归计安:归隐之计已定,心境安宁。
8 富贵暂时朝露过:以朝露喻富贵之短暂易逝,典出《汉书·晃错传》:“富贵者,人主之尊荣,然犹朝露。”
9 江山故国水精寒:故国,故乡山河;水精,水晶,形容山水清冷澄澈,亦暗喻心境之清明孤寂。
10 收取《楞伽》静处看:《楞伽经》,佛教重要经典,为禅宗初祖达摩所传,主张“心性本净”;收取,收藏研习之意;静处看,于宁静处阅读修持,体现归隐后精神追求。
以上为【送青州籤判俞退翁致仕还湖州】的注释。
评析
此诗为苏辙送别友人俞退翁致仕归乡之作,情感真挚而意境清远。诗人借送别抒发对仕途的反思与对隐逸生活的向往,融合佛理与人生哲思,语言简淡而意蕴深远。全诗结构严谨,由仕隐抉择起笔,继而铺陈归隐之安、世事之幻,终以禅修收束,体现出宋代士大夫在政治退隐后转向内心修养的精神取向。诗中“朝露”“水精”“《楞伽》”等意象,既具美感,又富含哲理,展现了苏辙晚年诗风趋于冲淡平和的特点。
以上为【送青州籤判俞退翁致仕还湖州】的评析。
赏析
此诗以送别为题,实则寄托诗人自身对仕隐人生的深刻体悟。首联从“不作言事官”起笔,既点明时代清明,又暗含对仕途倦怠之情,“海邦盘桓”更显身不由己之慨。颔联写俞退翁早依莲社、新筑草堂,语含赞许,亦流露诗人对清净生活的向往。颈联一转,以“朝露”喻富贵之虚幻,以“水精寒”写故国之清寂,对比强烈,情感深沉,既有对世事的超脱,亦有对往昔的追念。尾联直抒胸臆,谓宦游多事,唯有禅经可慰平生,将全诗推向哲理高度。全诗语言质朴而意境高远,融儒释思想于一体,体现了苏辙晚年淡泊自守、返璞归真的精神境界。其对友人归隐的称许,实亦为自我心灵的安顿。
以上为【送青州籤判俞退翁致仕还湖州】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称“语淡而味永,有陶韦之风”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“大抵和平温厚,不尚华藻,如此类送别之作,情真而理到,足见其养。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》载:“‘朝露过’‘水精寒’,一轻一重,一暂一久,对仗工而寄慨遥深。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及苏辙时指出:“其诗如其为人,冲和恬退,多写闲居之乐、交游之感,往往于平淡中见隽味。”可为此诗注脚。
以上为【送青州籤判俞退翁致仕还湖州】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议