翻译
晚年从事游宦生涯,与您相伴相处的时光从未感到满足。我羡慕您无论走到哪里都有如兄弟般的知己好友,正如栈道中的直木不容弯曲一样刚正不阿。我在临安担任县令,又与您同科出身,今日相逢,岂会厌倦杯中清酒?虽然我潦倒失意,如同涧底之松无人怜惜,但依然像经霜的竹子一样,保有岁寒不凋的节操。听说您家中有八位志同道合的男子汉,将来归隐田园时,也不会感到孤独寂寞。
以上为【次韵子瞻与苏世美同年夜饮】的翻译。
注释
1. 次韵:按照原诗的韵脚和次序作诗唱和,是宋代文人常见的酬唱方式。
2. 子瞻:苏轼的字。
3. 苏世美:生平不详,应为苏轼、苏辙的友人,或亦为同科进士。
4. 晚岁事游宦:指晚年奔走于仕途,辗转各地为官。
5. 相从:相伴,随从。此处指与苏世美等人交往。
6. 君:指苏世美。
7. 栈中直木不容曲:比喻为人正直,不容妥协。栈道所用木材须笔直,弯曲者不可用,喻品行端方。
8. 临安老令:苏辙晚年曾任杭州知州(治所在临安),自称“老令”,谦称年老之官。
9. 同科:指与苏世美同榜考中进士。
10. 潦倒谁怜涧底松:以“涧底松”自比,喻怀才不遇、地位卑微。典出左思《咏史》“郁郁涧底松”。
11. 岁寒尚有霜前竹:以“霜前竹”喻坚贞不屈的节操。竹经冬不凋,象征君子品格。
12. 闻道渠家八丈夫:听说您家中有八位杰出男子。“渠”即“其”,“八丈夫”或实指,或泛言人才众多。
13. 归耕免幽独:归隐田园耕作,可避免孤独寂寞。表达对退隐生活的期待。
以上为【次韵子瞻与苏世美同年夜饮】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵其兄苏轼(子瞻)与友人苏世美同年夜饮之作,抒发了诗人对仕途漂泊的感慨、对友情的珍视以及对高洁品格的坚守。全诗情感真挚,语言质朴而含蓄,通过“涧底松”“霜前竹”等意象,表现了诗人虽处困顿却志节不移的精神风貌。同时,对苏世美“四海皆兄弟”的赞美,也反映出当时士人重义轻利、崇尚交游的价值取向。末句寄望于归耕之乐,透露出对退隐生活的向往。
以上为【次韵子瞻与苏世美同年夜饮】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联写自己宦游漂泊,与友人相聚不易,流露出对深厚情谊的珍惜。颔联转而赞美苏世美交友广泛、品性刚直,用“栈中直木”为喻,形象生动,寓意深刻。颈联点明二人同科出身、今日重逢,共饮抒怀,既有欣慰,亦含身世之叹。“潦倒”与“岁寒”一联为全诗情感高潮,以“涧底松”自伤沉沦下僚,以“霜前竹”自励守节不移,对比强烈,意境苍劲。尾联由己及人,听闻对方家族人才济济,预想他日归隐亦不孤寂,语带祝福,余韵悠长。全诗融叙事、抒情、议论于一体,体现了苏辙诗风沉稳含蓄、情理兼备的特点。
以上为【次韵子瞻与苏世美同年夜饮】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集钞》评:“大抵冲和恬淡,不尚雕饰,而意思深远,得骚雅之遗。”
2. 纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十四引冯舒语:“‘栈中直木’二句,奇警绝伦,非苏氏不能道。”
3. 《四库全书总目·栾城集提要》云:“其诗文皆平实有余,波澜不足,然气体淳厚,无叫嚣之态。”
4. 方回《瀛奎律髓》评苏辙诗:“专以意胜,不以词胜,故往往看似平淡而味长。”
5. 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙诗不如其兄之挥洒自如,然思致细密,语气恳挚,尤工于抒写个人情怀。”
以上为【次韵子瞻与苏世美同年夜饮】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议