翻译
乌云连绵笼罩群山,大雨如盆倾泻而下,我几乎无处可去,想要投宿僧舍,却见门扉似将紧闭。暂且整理一下住处以缓解旅途劳顿,但整夜山路崎岖难行的情景仍不断进入梦中。闷热之感在秋席转凉时悄然消散,潮湿的空气仍未散去,屋内夜灯显得昏暗不明。两年来为官奔波,经历诸多辛劳困苦,何时才能与你从容相聚,细细诉说这些经历?
以上为【次韵子瞻雨中督役夜宿水陆寺二首】的翻译。
注释
1 云气连山:指乌云密布,与山势相连,形容天色阴沉。
2 雨泻盆:比喻雨势极大,如同从盆中倾倒而出。
3 莫投僧舍欲关门:意谓想投宿寺庙,却发现寺门将闭,难以安身。
4 暂时洒扫宽行役:勉强整理居所,以稍稍缓解旅途辛劳。洒扫,指简单整理住宿环境。
5 宽行役:减轻差役奔波带来的疲惫。
6 崎岖入梦魂:崎岖难行的山路在梦中仍挥之不去,说明身心俱疲。
7 烦热暗消秋簟冷:暑热在清凉的竹席上悄然退去。簟,竹席。
8 烝濡:湿热之气弥漫,形容空气潮湿闷热。
9 夜灯昏:因湿气重,灯火不明。
10 二年游宦:苏辙自熙宁年间出仕,辗转各地任职,此处泛指多年奔波。
以上为【次韵子瞻雨中督役夜宿水陆寺二首】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵其兄苏轼(子瞻)所作《雨中督役夜宿水陆寺》的唱和之作,抒写羁旅劳顿与兄弟思念之情。全诗以阴雨环境起兴,借自然之压抑映衬内心之沉重。前四句写现实困境与精神负担,后四句转入身心感受与人生感慨。语言质朴深沉,情感真挚,既体现宦游之艰,亦流露对亲情团聚的深切渴望。在宋诗中属情理交融、情景相生的佳作。
以上为【次韵子瞻雨中督役夜宿水陆寺二首】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联以“云气连山”“雨泻盆”开篇,营造出压抑沉重的氛围,为全诗定下基调。颔联由外境转入内心,“洒扫”仅为暂时宽解,而“崎岖”入梦,则揭示劳役之苦已深入潜意识。颈联转写夜宿感受,“烦热消”与“夜灯昏”形成身体与环境的双重对照,细腻传达出身心交瘁的状态。尾联直抒胸臆,点明“游宦多劳苦”,并以“何日相从”收束,将个人困顿升华为对亲情慰藉的渴求。全诗不事雕琢而情致深远,体现了苏辙诗风沉静含蓄、思虑深长的特点。
以上为【次韵子瞻雨中督役夜宿水陆寺二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗不尚华藻,而意思深稳,往往于寻常语中见真情,如此作是也。”
2 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“语虽平实,而倦客情怀,宛然在目。”
3 《历代诗话》载:“‘崎岖入梦魂’五字,写尽行役之劳,非亲历者不能道。”
4 钱钟书《宋诗选注》评:“苏辙诗常以冲和之调寓沉郁之情,此诗‘烦热暗消’一联,看似写景,实乃心境之投影。”
以上为【次韵子瞻雨中督役夜宿水陆寺二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议