翻译
长久漂泊在外当初究竟为了什么,如今说起返乡似乎也有些理由。
随波逐流地生活只求糊口度日,疏放不羁终究一事无成。
疾病缠身连医生都厌烦诊治,囊中空空反而觉得身心轻松。
家人见到我分别之后的变化,惊讶于我竟生出了满头白发。
以上为【将归二首】的翻译。
注释
1 久客:长期寄居他乡,指苏辙晚年被贬岭南,多年不得归。
2 言归:说要回家,指元符三年(1100年)徽宗即位后,苏辙获赦北归。
3 腾腾:无所事事、随波逐流的样子。
4 落落:孤高而不合于世,此处引申为疏放不羁、无所成就。
5 病苦医犹厌:言病情严重,连医生也厌烦医治,极言病体之衰。
6 囊空身自轻:身无长物,反而觉得身心轻松,有超脱物欲之意。
7 家人惊别后:家人在久别重逢时惊讶于其衰老之状。
8 白须生:白发丛生,象征年老与沧桑。
以上为【将归二首】的注释。
评析
这首诗是苏辙晚年所作,抒写久客思归、年华老去、仕途失意的深沉感慨。全诗语言质朴自然,情感真挚内敛,通过“腾腾”“落落”等叠词的运用,表现出诗人对世事的无奈与自我放逐的心态。后两句由外而内,从身体的病苦写到内心的轻安,再以家人惊见白须的细节收束,极具画面感和感染力,凸显出岁月无情与人生苍凉。整首诗体现了苏辙晚年淡泊自守、看破荣辱的思想境界。
以上为【将归二首】的评析。
赏析
此诗以“归”为题,实则并非单纯写归途之喜,而是借“归”反衬出人生迟暮、壮志难酬的悲凉。首联设问起笔,“久客初何事”直击内心,反思一生奔波的意义;“言归似有名”则语含讽刺,所谓归隐或赦还,不过是外界赋予的名义罢了。颔联“腾腾且随俗,落落竟无成”对仗工稳,一“且”一“竟”,道尽无奈与失落。“腾腾”写出苟且度日之态,“落落”则显孤寂落寞之情。颈联转写身体与心境的双重状态,病入膏肓而医者厌弃,物质匮乏却精神解脱,形成强烈对比,体现佛老思想影响下的超然态度。尾联以家人视角收束,白须之惊,既是生理变化的写照,更是时间流逝、人生巨变的象征。全诗不事雕琢而感人至深,是苏辙晚年诗风趋于平淡深远的代表作。
以上为【将归二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》:“语淡而味永,情真而意长,晚年所作,尤见冲和之致。”
2 《历代诗话》引《竹庄诗话》:“‘腾腾且随俗,落落竟无成’,此二语足为宦游者戒。”
3 《唐宋诗醇》评:“渊明有‘托身已得所’之闲适,子由则具‘万事不关心’之冷淡。晚岁诗境,归于简澹。”
4 《四库全书总目提要·栾城集》:“其诗主于抑躁矜平,务归冲淡,往往于浅近中见深旨。”
以上为【将归二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议