翻译
终年常与鞭挞劳役为伴,此生恐怕辜负了诗书学问。
想要追寻往日所学却无处可寻,幸而时常有故人启发激励我。
以上为【答文与可以六言诗相示因道济南事作十首】的翻译。
注释
1. 答文与可以六言诗相示:指苏辙回应友人文与可(即文同)以六言诗形式寄来的诗作。
2. 因道济南事作十首:因谈及在济南任官期间的事,遂作组诗共十首,此为其一。
3. 终岁:整年,全年。
4. 亲鞭扑:亲自处理刑罚事务,代指政务繁忙,尤指地方官吏审理案件、施行责罚等琐务。
5. 负诗书:辜负了读书治学的志向,未能专心于学问。
6. 旧学:指早年所习经史、儒学或个人学术追求。
7. 无处:无所,没有机会或条件再从事学术研究。
8. 故人:老朋友,此处可能特指文与可或其他旧交。
9. 起予:启发我,激励我。语出《论语·述而》:“起予者商也。”
10. 六言诗:每句六个字的诗体,较为少见,节奏紧凑,多用于酬唱或抒怀。
以上为【答文与可以六言诗相示因道济南事作十首】的注释。
评析
这首六言诗是苏辙晚年回顾人生时的感怀之作,语言简朴而情感深沉。全诗通过“亲鞭扑”与“负诗书”的对比,表达了诗人因仕途奔波、政务繁冗而无法专注于学术理想的遗憾。后两句笔锋一转,写出在困顿中仍有故人相勉,带来精神慰藉与继续前行的力量。整首诗体现了苏辙一贯沉静内敛、含蓄深婉的风格,也折射出宋代士大夫在政事与学问之间的精神挣扎与自我调适。
以上为【答文与可以六言诗相示因道济南事作十首】的评析。
赏析
本诗为六言体,仅四句,结构精炼,意蕴深远。首句“终岁常亲鞭扑”直写仕宦生涯的辛劳与琐碎,一个“亲”字突显其身为地方官不得不躬亲庶务的现实处境;次句“此生知负诗书”则陡然转入内心自省,流露出对理想失落的深切遗憾。“知负”二字沉重而无奈,体现诗人对学术价值的坚守与对现实妥协的痛苦。第三句“欲寻旧学无处”进一步深化这种失落感——非不愿学,实不能也。结句“时有故人起予”峰回路转,于黯淡中透出一丝光亮,显示出士人之间以道义相扶持的精神传统。全诗由外而内,由压抑到振起,情感层次分明,语言质朴却极具张力,堪称六言诗中的佳作。
以上为【答文与可以六言诗相示因道济南事作十首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集》评苏辙诗:“冲和澹泊,不尚雕饰,而情致宛然。”此诗正体现其“冲和澹泊”之风。
2. 清代纪昀评苏辙诗云:“子由诗较子瞻为平实,然思深气静,自有不可及处。”此诗之沉静内敛,正见其“思深气静”。
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙晚年诗多感慨身世,语虽平淡而怀抱可见。”此诗“负诗书”“起予”之语,正是其晚年心境的真实写照。
4. 《历代诗话》引张戒《岁寒堂诗话》语:“子由此类诗,外若枯槁,中实丰腴,须细味之。”此诗表面平淡,实则蕴含士人精神世界的深刻矛盾与调和。
以上为【答文与可以六言诗相示因道济南事作十首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议