翻译
世间人家大多福分浅薄,蚕事与麦收难得两全。
耕作已觉愧对他人辛劳,取用食物更惊于不义之得。
贵客争相夸耀火浣布的奇珍,贫家粗有水精盐聊以度日。
穿着薄衫,面带寒意,度过漫长的夏日,扪心自问,方知内心百般不堪。
以上为【蚕麦二首】的翻译。
注释
1 三界:佛教语,指欲界、色界、无色界,此处泛指人间世间。
2 鲜福:福分稀少。
3 兼:同时拥有。
4 锄耰:农具,代指耕作劳动。耰(yōu),碎土平田的工具。
5 汤火:指炊煮食物,引申为日常饮食所需。
6 取不廉:获取非己所劳,有违廉洁之道。
7 火浣布:传说中能用火洗净污垢的布,古代视为奇珍,出自西域。
8 水精盐:晶莹如水晶的盐,形容盐质纯净,此处反衬贫家仅有粗盐。
9 冷面:面带寒意,亦可解为冷食或生活清苦。
10 扪腹:抚摩腹部,指自省饮食来源,暗含对饱食的不安。
以上为【蚕麦二首】的注释。
评析
苏辙此诗借蚕麦时节农家生活的对比,抒发了士人面对民生疾苦时的道德自省与精神困顿。诗中“三界人家多鲜福”开篇即点出人生福薄、难以兼得的普遍困境,继而通过“锄耰”“汤火”等具体劳动场景,表达对他人劳力的愧疚与对自身不劳而获的警醒。后两联以“火浣布”与“水精盐”的对比,揭示贫富悬殊,末句“扪腹当知百不堪”直指内心不安,体现儒家士大夫的良知反思。全诗语言质朴,情感深沉,寓哲理于日常,具强烈的人道关怀。
以上为【蚕麦二首】的评析。
赏析
本诗为苏辙晚年所作,风格冲淡而内蕴深沉。首联以“三界人家”起笔,视野宏阔,立即将个人境遇置于普遍人生困境之中。“蚕麦难兼”既写农时冲突,亦喻人生难以两全。颔联转写自我反省,“锄耰”与“汤火”皆日常之事,却令诗人自愧非力所得,体现其儒家“君子谋道不谋食”的操守。颈联巧用对比:“贵客”夸耀奇珍,象征奢靡;“贫家”仅得粗盐,凸显清苦。一“争夸”一“粗有”,褒贬自现。尾联“薄衫冷面”写出物质匮乏,“消长夏”更添煎熬之感,结句“扪腹当知百不堪”戛然而止,将外在困顿升华为内在精神的自我拷问,余味悠长。全诗无激烈言辞,却字字含愧,句句见诚,是宋代士人道德自觉的典型体现。
以上为【蚕麦二首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗不事雕琢,而情致宛然,此作尤见忧民之心。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十三引冯舒语:“‘贵客争夸’一联,冷眼观世,语极含蓄。”
3 清·沈德潜《宋诗别裁集》:“语淡而意厚,子由晚岁之作,多类此。”
4 近人陈衍《宋诗精华录》卷二:“‘扪腹当知百不堪’,自责之深,令人动容。”
以上为【蚕麦二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议