翻译
白鹇的形貌与鸽子相似,尾羽修长而飘逸。它常在溪水边徘徊,内心寂寞,似乎眷恋着那清流;又低首徘徊,喜爱稻谷和高粱。在田家眼中,它如同鸡鸭一般寻常,常被猎取作为野味献于杯盘之间。然而谁能相信,在富贵人家的深宅之中,它竟也能悠然徘徊于雕饰华美的池塘之畔。
以上为【白鹇】的翻译。
注释
1 白鹇:一种珍禽,属雉科,雄鸟羽毛洁白,尾长,多栖于山林溪涧,古时常被视为高洁之鸟。
2 形似鸽:形容白鹇体型与鸽相近,但尾羽更长。
3 摇曳:飘动、摆动,此处形容尾羽随步态轻轻摆动的姿态。
4 怀溪水:心系溪流,表达白鹇对自然栖境的依恋。
5 低回:徘徊不去,有留恋之意。
6 稻粱:本指粮食,此处代指田野中的食物,亦可引申为俗世生计。
7 田家:农家。
8 鸡鹜:鸡和鸭,泛指家禽,说明在民间白鹇并不被视为珍禽。
9 野食荐杯觞:作为野味被端上餐桌,供人食用。荐,进献;杯觞,酒杯,代指宴席。
10 朱门、玉塘:朱门指贵族宅邸,玉塘指装饰华美的池塘,象征富贵之家。此句言白鹇亦能入贵人庭院,受宠豢养。
以上为【白鹇】的注释。
评析
苏辙此诗以白鹇为题,借物抒怀,通过描写白鹇的生活环境与命运际遇,寄托了对士人出处进退、贫富境遇差异的感慨。诗中既有对白鹇自然习性的细致观察,也隐含对社会等级与价值评判的反思。前四句写其自然之态,后四句转入人文视角,由野至贵,形成对比。结尾“肯信朱门里,徘徊占玉塘”一句尤具张力,既写出白鹇身份的转变,也暗喻才士命运的偶然与不公,语意含蓄而深远。
以上为【白鹇】的评析。
赏析
本诗为咏物五律,语言简淡而意蕴深厚。首联以“形似鸽”起笔,平实刻画白鹇外形,“摇曳尾能长”则生动传神,突出其优雅体态。颔联“寂寞怀溪水,低回爱稻粱”一转,赋予白鹇情感与心理活动,“寂寞”二字点出其孤高之性,而“爱稻粱”又显其生存之需,二者矛盾中见真实。颈联视角转向人间,揭示其在民间仅为寻常猎物,反衬其命运之卑微。尾联陡然提升境界——如此禽鸟,竟可在朱门玉塘间优游自在,形成强烈对比。全诗结构由自然到人事,由野到贵,层层递进,寄慨遥深。苏辙一贯风格冲淡平和,此诗亦无激烈之语,却在平静叙述中蕴含对现实的洞察与讽喻。
以上为【白鹇】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“托兴微婉,语近情遥”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“大抵以沉静深厚为宗,不尚华藻,此作可见一斑。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代咏鸟诗选》评曰:“借白鹇之身世,写士人之出处,野食与朱门之比,尤为耐人寻味。”
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,然论及苏辙咏物之作时指出:“其诗往往于闲淡中寓讥刺,外柔内刚,此类题材尤见功力。”
以上为【白鹇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议