翻译
水边春风吹卷着万物芳华,我随意漫步,又来到您的家中。年年我都是曾来过的旧客,园中每一处的梅花都像老相识一般亲切。官务减少反而不妨碍我吟诗作赋的志趣,即便居处贫寒,也还能维持饮酒醉卧的生活意趣。城中那些奔忙于仕途的人怎会懂得这些?他们衣襟沾满尘土,头戴席帽歪斜,哪里知晓这清幽之乐?
以上为【与正夫朋元游陈侍御园】的翻译。
注释
1 沙际:水边沙地。
2 春风卷物华:春风吹拂,使百花盛开。物华,指自然景物的光华,此处特指春花。
3 意行:随意而行,无特定目的的散步。
4 君家:您家,指陈侍御的园林。
5 曾来客:曾经多次来访的客人,暗含与主人交情深厚。
6 旧识花:熟悉的花,指每年所见之梅,有如故人重逢。
7 官减:官职事务减少,或指职位清闲。
8 不妨诗事业:不妨碍从事诗歌创作,将写诗视为人生事业。
9 地寒:居处偏僻或地位卑微,生活清贫。
10 办醉生涯:能够维持饮酒自适的生活方式。办,具备、能应付。
11 城中马上:指在城中奔波于仕途的官员。
12 尘满长裾席帽斜:衣襟沾满尘土,席帽歪斜,形容官吏劳碌奔波、仪容不整的样子。长裾,长袍的下摆;席帽,宋代士人所戴的一种帽子,以藤席为骨。
以上为【与正夫朋元游陈侍御园】的注释。
评析
此诗为范成大游访友人陈侍御园林所作,表达了诗人对闲适生活的向往与对官场俗务的疏离感。全诗语言清新自然,意境恬淡,通过“春风”“梅花”等意象展现春日园林之美,又借“官减”“地寒”抒写自身虽处低位却安于诗酒的情怀。尾联以“城中马上”之人反衬,凸显诗人超然物外的精神境界,体现宋代士大夫追求内心宁静与审美生活的人生理想。
以上为【与正夫朋元游陈侍御园】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情景交融。首联点明时节与游园缘起,“春风卷物华”一句既写出春意盎然之景,又暗含时光流转之意。“意行聊复到君家”自然平实,流露出与友人关系亲密。颔联“年年我是曾来客,处处梅皆旧识花”尤为精妙,将诗人与园林、梅花之间的熟悉感拟人化,赋予自然以情感,表现出诗人对这片园林的深厚感情和反复造访的闲适生活状态。颈联转入抒怀,坦承自己虽官位不高、生活清寒,却得以专注于诗歌与酒趣,体现出一种主动选择的精神自由。尾联以对比收束,将“城中马上”的庸碌官吏与自己悠然自得的形象对照,进一步突显诗人超脱功名、崇尚雅逸的人生态度。全诗语言质朴而意蕴深远,体现了范成大晚年诗风趋于平淡自然的特点,亦反映了宋代士人追求精神独立与审美生活的普遍倾向。
以上为【与正夫朋元游陈侍御园】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》收录此诗,称其“语淡而味永,景近而意远”。
2 清代纪昀评范成大诗:“格调清稳,不尚雕琢,于平淡中见真趣。”此诗正合其评。
3 《历代诗话》引明代杨慎语:“范石湖五律七律皆得陶韦之风,此篇‘处处梅皆旧识花’句,情致宛然,可入画境。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗通过今昔对照与身份对比,表达了诗人对闲适生活的珍视和对官场奔竞的轻蔑。”
5 《范成大研究》(现代学者著作)指出:“‘官减不妨诗事业’一联,集中体现了范成大退居二线后的心境转变,由政务转向文艺,是其晚年创作高峰期的重要心理基础。”
以上为【与正夫朋元游陈侍御园】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议