翻译
少年时豪情满怀,本应勇往直前、冲锋陷阵,如今却鬓发微白、容颜渐衰,对世间万事都懒于过问。
昔日曾有四愁萦绕心头,如今连那样的忧思都不再入梦;正当春光正好,想纵情一笑,却不知与谁共此欢愉。
作诗的兴致和饮酒的豪情如浮云般淡薄,而眼前草色青青、花光烂漫,却像浓酒一样令人沉醉。
千里之外的春意牵动着无尽诗情,吟咏不尽,只好走下西楼,将这份心绪托付给傍晚悠扬的钟声。
以上为【登西楼】的翻译。
注释
1. 登西楼:诗题,表明写作地点为某处西向之楼,常用于登临怀远、抒发感慨。
2. 少年豪气合摧锋:年轻时应锐意进取,勇当先锋。“摧锋”指冲锋破敌,象征积极入世的抱负。
3. 青鬓朱颜:黑发红颜,形容青春年少的容貌。此处反衬今日衰老。
4. 万事慵:对一切事务都感到倦怠,表现中年后的消沉与超脱。
5. 畴昔四愁无梦到:从前曾因家国、人生等事而忧愁(暗用东汉张衡《四愁诗》典),如今连忧愁都不复入梦,极言心灰意冷。
6. 及时一笑有谁供:虽值良辰美景,欲展笑颜,却无人共赏,流露孤独之情。
7. 诗情饮兴如云薄:写诗与饮酒的兴致淡薄如浮云,形容才情与激情衰退。
8. 草色花光似酒醲:春日草木繁盛、花光耀眼,其美如醇酒般浓烈,令人陶醉。
9. 千里春心吟不尽:春意浩荡,引发无限情思,难以用诗句完全表达。“春心”既指对春天的感受,也隐含人生情怀。
10. 下楼分付晚烟钟:走下西楼,将满腔思绪托付给暮色中的钟声。“分付”即交付、寄托之意;“晚烟钟”指黄昏时寺庙传来的钟声,具禅意与余韵。
以上为【登西楼】的注释。
评析
《登西楼》是南宋诗人范成大晚年所作的一首七言律诗,通过今昔对比,抒发了诗人由少年豪情转向中年倦怠、由壮志未酬转为寄情山水的心理变迁。全诗情感深沉而不激烈,语言清丽自然,意境空灵悠远,体现出范成大晚期诗歌“清淡而有味”的艺术风格。诗中化用张衡《四愁诗》典故,又以“晚烟钟”收束,使全诗在寂寥中透出禅意,展现出士大夫面对人生迟暮时的复杂心境。
以上为【登西楼】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联以“少年豪气”与“万事慵”形成强烈对比,奠定全诗苍凉基调,展现理想与现实的巨大落差。颔联进一步深化内心孤寂——不仅豪情不再,连昔日的忧愁也已远离梦境,更显精神世界的荒芜;“及时一笑有谁供”一句尤为动人,道出知音难觅、良辰虚度的无奈。颈联笔锋一转,从内心转向外景,以“诗情饮兴如云薄”继续写才情之衰,却又以“草色花光似酒醲”突显自然之美对心灵的慰藉,形成张力。尾联“千里春心吟不尽”将情感推向高潮,终以“下楼分付晚烟钟”作结,化无形之情为有声之景,余音袅袅,意境深远。全诗融情入景,语言凝练,格调高远,充分体现了范成大晚年诗歌“清婉峭拔”的特点。
以上为【登西楼】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》评:“成大晚岁诗多萧散自适,然时见沉郁,如此诗之‘四愁无梦’‘一笑谁供’,非历世深者不能道。”
2. 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》引冯舒语:“‘草色花光似酒醲’一句极新,以无情作有情看,妙。”
3. 清·许印芳《律髓辑要》评:“起结俱有远神,中四语对仗工稳而不滞,情景交融,得杜法。”
4. 近人陈衍《宋诗精华录》卷三评:“石湖七律,晚岁最工。此篇情绪深婉,语不着力而味长,可称合作。”
5. 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及范成大晚年作品时指出:“往往于闲淡中寓感慨,风景愈佳,心境愈悲,此诗正类此境。”
以上为【登西楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议