翻译
在险峻湍急的滩头历经生死搏斗,好不容易脱险;如今守风停泊,安然端坐,恰好是祸福相抵、苦尽甘来的结果。
白日渐长,吃饱了饭便安心睡觉,醒来后悠闲地靠着芦苇丛,学着钓鱼消遣时光。
以上为【守风嘲舟子】的翻译。
注释
1 守风:因风势不利而停船等候,不能前行。
2 舟子:船夫,此处代指行船之人。
3 夺命稠滩:形容水流湍急、礁石密布的险滩,航行其上常有生命危险。稠滩,指礁石密集、水流紊乱的河段。
4 百战馀:经历多次艰险后幸存下来,如同战场归来的士兵。
5 端坐:安稳地坐着,形容心境平静。
6 恰乘除:正好是加减抵消的结果,比喻祸福相抵、苦乐均衡。乘除,原为算术术语,此处引申为命运的权衡与平衡。
7 日长:夏日昼长,暗示时节为夏季,也烘托出闲适氛围。
8 饱饭佳眠觉:吃好睡足,形容生活安定无忧。
9 闲傍芦花:在芦苇丛边悠闲度日,芦花象征水边野趣与隐逸之境。
10 学钓鱼:模仿渔夫垂钓,暗用隐士避世、逍遥江湖的典故,表达超然物外之志。
以上为【守风嘲舟子】的注释。
评析
此诗通过舟行险滩与停泊安闲的对比,表现了诗人经历艰险之后对宁静生活的珍惜与自得。语言平实自然,意境恬淡悠然,透露出一种劫后余生的从容与超脱。诗中“夺命稠滩”与“守风端坐”形成强烈反差,凸显人生起伏中的哲理意味。“学钓鱼”不仅写闲情,更暗含归隐之思与对世俗纷争的疏离。全诗以小见大,于日常舟旅中寄寓人生感悟。
以上为【守风嘲舟子】的评析。
赏析
这首七言绝句以简练笔法勾勒出一次江行经历的心理转变过程。首句“夺命稠滩百战馀”极写航程之凶险,用“夺命”“百战”等词强化生死一线的紧张感,令人如临其境。次句“守风端坐恰乘除”陡然转折,由动入静,将此前惊险视为命运的“乘除”运算,体现出豁达的人生态度。后两句转入日常生活描写,“日长饱饭”“佳眠觉”展现身体的放松,“闲傍芦花学钓鱼”则进一步升华为精神的自由。结尾以“学钓鱼”作结,既富画面感,又含深意——非真为渔猎,而是效仿江湖隐者的生活姿态。全诗结构紧凑,前二句写险,后二句写安,对比鲜明,寓意深远,充分体现了范成大晚年诗风趋于平淡自然的特点。
以上为【守风嘲舟子】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语浅意深,于行役中见胸次”。
2 《历代诗话》卷五十引清人吴乔评曰:“守风本是羁旅苦事,公乃写出安乐境界,所谓逆来顺受,化险为夷者也。”
3 《宋诗鉴赏辞典》选录此诗,评云:“通过前后境遇的强烈对比,传达出诗人历尽风波后的宁静心态,语言质朴而意蕴悠长。”
4 《范成大研究论文集》收录王兆鹏文指出:“‘学钓鱼’三字轻巧收束,却承载着诗人对仕途风险的反思与对退隐生活的向往。”
5 《中国古典诗歌精读》评此诗:“以舟行之险衬托心境之安,寓哲理于日常琐事,是宋代山水行旅诗中的别调。”
以上为【守风嘲舟子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议