翻译
大雁悲鸣着飞来,天地间一片苍茫,鱼龙也潜藏蛰伏。
雷霆般的战鼓声刚刚停歇,星斗满天,仿佛被夜露打湿。
水波翻涌,渔火零落破碎;月亮西沉,村庄里舂米声急促。
芦苇已倒伏纷乱,衰败的杨树还僵直地矗立着。
长年畏惧官府的文书催逼,今晚却格外思念那蓑衣斗笠的渔樵生活。
江湖之上本有清逸美好的思绪,可在这客居旅舍之中,百般忧愁却纷纷聚集心头。
以上为【鄱阳湖】的翻译。
注释
1 凄悲鸿雁来:鸿雁南飞,其鸣声凄厉,古人常以鸿雁寄寓漂泊之感。
2 泱漭:形容水面广阔无边的样子。
3 鱼龙蛰:鱼龙潜藏,指深水生物冬眠或隐伏,亦象征时局压抑。
4 雷霆一鼓罢:比喻战事或重大变故结束,鼓声如雷,暗示社会动荡。
5 星斗万里湿:夜空星斗繁密,似被夜气浸润而湿润,写出秋夜清寒之感。
6 渔火碎:渔舟灯火随波摇曳,光影零散,状水波动荡。
7 村舂急:乡村夜间舂米之声急促,反映民生劳苦。
8 折苇已纷披:折断的芦苇杂乱倒伏,写秋景萧瑟。
9 衰杨尚僵立:枯杨挺立而不倒,象征倔强或孤寂。
10 长年畏简书:长期畏惧官府文书催促,简书指公文,表现仕宦压力。
11 今夕念蓑笠:今日夜里却怀念渔夫所戴的蓑衣斗笠,喻归隐之志。
12 江湖有佳思:江湖象征自由自在的生活,令人神往。
13 逆旅百忧集:逆旅即客舍,漂泊之中忧愁丛生。
以上为【鄱阳湖】的注释。
评析
范成大的这首《鄱阳湖》以鄱阳湖秋夜之景为背景,融写景、抒情、感时于一体,展现出诗人面对自然与现实冲突时的复杂心境。诗中既有对江湖自由生活的向往,也有对仕途劳顿、文书烦扰的厌倦,体现了宋代士大夫在入世与出世之间的精神挣扎。语言凝练,意象丰富,通过“雷霆一鼓”“星斗湿”“渔火碎”等奇警之笔,营造出苍茫动荡的意境,情感深沉而内敛,是范成大山水诗中兼具写实与哲思的佳作。
以上为【鄱阳湖】的评析。
赏析
此诗开篇即以“凄悲鸿雁”和“泱漭鱼龙”勾勒出一幅浩渺而肃杀的鄱阳湖秋夜图。鸿雁哀鸣,鱼龙潜藏,天地之间充满不安与压抑,为全诗定下悲凉基调。第三四句“雷霆一鼓罢,星斗万里湿”尤为奇绝,将战鼓之声比作雷霆,又以“星斗湿”这一通感手法,写出夜气弥漫、星河欲坠的视觉与体感,极具张力。五六句转入近景,“渔火碎”“村舂急”,动静结合,既见湖上渔人辛劳,又添夜色喧中见静之趣。七八句写岸上植物,“折苇”与“衰杨”对比,一伏一立,暗含生命凋零与孤傲坚守之意。后四句由景入情,“畏简书”与“念蓑笠”形成强烈对照,揭示诗人内心对官场束缚的厌倦与对江湖自由的渴望。“江湖有佳思”本应愉悦,却因“逆旅百忧集”而转为沉重,收束有力,余味悠长。全诗结构严谨,情景交融,语言洗练而意蕴深厚,展现了范成大晚年诗风趋于沉郁的一面。
以上为【鄱阳湖】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》载:“成大诗多平易晓畅,然鄱阳诸作,气象苍茫,时露沉郁,盖触景生慨,不独模山范水也。”
2 《历代诗话》引清人吴乔语:“‘星斗万里湿’五字,非身历江湖夜行者不能道,真写景绝唱。”
3 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“借鄱阳夜景抒羁旅之忧,于雄浑中见细腻,是范诗少见之沉雄之作。”
4 《四库全书总目提要·石湖集》称:“成大诗出入众家,晚岁归于自然,如《鄱阳湖》等作,兴象深微,不事雕琢而意味自远。”
以上为【鄱阳湖】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议