翻译
连续多日的阴雨使地面始终潮湿,房屋的石基十多天来一直未能干燥,破旧的窗子处处挂着蜗牛爬过的黏液痕迹。如今已忍受不了这连绵春阴带来的湿闷,不由得想起那黄梅时节细雨纷纷的日子。
以上为【久雨地湿】的翻译。
注释
1 汗础:柱下石基因湿气蒸腾而“出汗”,指建筑物受潮渗水的现象。础,承柱的石墩。
2 经旬:经过十天,泛指多日。
3 未肯乾:“乾”同“干”,不肯变干,形容潮湿持续不退。
4 破窗:破损的窗户,暗示居所简陋或年久失修。
5 蜗涎:蜗牛爬行时留下的黏液痕迹。
6 只今:如今,现在。
7 不耐:不能忍受。
8 春阴:春天阴雨连绵的天气。
9 想见:想象、预料到。
10 黄梅细雨天:指农历五月前后江南梅子成熟时节的连绵阴雨,即“梅雨”。
以上为【久雨地湿】的注释。
评析
这首诗通过描写久雨之后潮湿闷热的生活环境,表达了诗人对气候的敏感与不适,以及由此引发的联想与情绪波动。语言朴素自然,观察细致入微,从“汗础”“蜗涎”等细节入手,生动再现了江南梅雨季节特有的景象。诗中“不耐春阴”既是对身体感受的直白表达,也暗含一种心理上的压抑感,末句以“想见”引出对黄梅雨天的预想,形成时间与心境的延伸,增强了诗意的层次。
以上为【久雨地湿】的评析。
赏析
范成大此诗以极简笔触勾勒出一幅江南雨季的生活图景。首句“汗础经旬未肯乾”用“汗”字赋予石基以生命感,形象传达出湿气之重;次句“破窗随处有蜗涎”进一步以视觉细节渲染环境之潮湿与荒寂,蜗牛本喜阴湿,其涎迹遍布,更显屋内冷清。前两句写实,后两句转入心理感受。“只今不耐春阴得”直抒胸臆,点出诗人对阴郁天气的烦躁与无奈;结句“想见黄梅细雨天”看似展望未来,实则加重了愁绪——当前尚且难耐,即将到来的梅雨将更加难熬。全诗由实入虚,情景交融,以小见大,体现了宋诗注重日常观察与理性思索的特点。在平淡语句中蕴含深切的生活体验,是范成大田园与闲居诗风的典型体现。
以上为【久雨地湿】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“写景如画,触物兴怀,语淡而味长”。
2 清代纪昀评范成大诗云:“规模宛陵(梅尧臣),清劲自然,琐事皆可入诗,而情致不匮。”此诗正可见其风格之一斑。
3 《历代诗话》引吴之振语:“成大晚年居石湖,多咏物节序之作,此篇状雨后之湿,细腻入微,非亲历者不能道。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及范成大时指出:“他擅长把日常琐细的感觉写得具体可触”,此诗正合此评。
以上为【久雨地湿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议