翻译
冬日里,背对着阳光晒太阳,屋檐前的太阳好像火炉般烘烤着身体;暖洋洋地喝过酒后,只觉得昏昏欲睡,困倦朦胧。忽然有人骑马从门前经过,是哪位官员这么匆忙?只见他歪戴着帽子,将马鞭笼在手中,迎着凛冽的北风策马而行。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十 · 冬日十二絶】的翻译。
注释
1 炙背:晒背取暖,典出《列子·杨朱》:“昔者宋国有田夫,常衣缊黂,仅以过冬,暨春东作,自曝于日,不知天下之有广厦隩室也。顾谓其妻曰:‘负日之暄,人莫知者,献之君,将有重赏。’”后以“炙背”形容贫者冬日晒太阳取暖的惬意。
2 檐前日似烘:屋檐前阳光强烈,如同烘烤一般,形容冬日阳光温暖强烈。
3 暖醺醺:饮酒后身体发热、微醉舒适的状态。
4 困蒙蒙:因温暖和酒意而昏昏欲睡的样子。
5 过门走马:有人骑马从门前经过,暗示官吏出行。
6 何官职:疑问语气,意为“是哪位官员”,带有调侃意味。
7 侧帽:歪戴着帽子,形容不拘礼节或匆忙之态。
8 笼鞭:将马鞭收拢握在手中,准备策马前行的动作。
9 战北风:迎着寒冷的北风前行,“战”字突出风之凛冽与行路之艰辛。
10 北风:冬季寒风,象征外界的严酷环境与仕途奔波之苦。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十 · 冬日十二絶】的注释。
评析
此诗为范成大《四时田园杂兴六十首》中的第五十首,属“冬日十二绝”之一,以简练笔触描绘了冬日乡居生活的一个片段。前两句写诗人自身安逸闲适之态:晒背取暖、饮酒微醺、困倦欲眠,尽显田园生活的恬淡与自足。后两句笔锋一转,描写门外官员策马疾行的情景,形成静与动、闲与忙、暖与寒的鲜明对比。通过这种对照,隐含对仕途奔波的讽喻和对归隐生活的自得之情。全诗语言平实自然,意境生动,于日常细节中见深意,体现了范成大田园诗“平淡中见深远”的艺术特色。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十 · 冬日十二絶】的评析。
赏析
这首小诗以白描手法勾勒出冬日乡村的一幅生活图景。前两句聚焦室内(或庭院)生活:诗人背晒冬阳,饮酒微醺,困倦慵懒,呈现出一种物我两忘、身心舒泰的隐逸之乐。这种“炙背”之乐源自底层生活经验,却升华为精神上的满足,体现诗人对简朴生活的热爱与知足。后两句视线转向门外,一个动态场景跃然纸上:官员策马奔行,顶风冒寒,形色匆匆。两相对照,一静一动,一暖一寒,一闲一忙,反差强烈。诗人并未直接评价,但褒贬自现:自己所享的是自然之暖与心灵之安,而对方虽身居官职,却须在寒风中奔走,劳碌不堪。这种含蓄的对比,正是范成大田园诗的高妙之处。全诗语言朴素,意象鲜明,结句“侧帽笼鞭战北风”尤具画面感,令人如见其人、如感其寒,从而更觉前两句之可贵。此诗不仅是冬日生活的真实记录,更是诗人人生选择的艺术表达。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十 · 冬日十二絶】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》卷一百六十二:“范成大《石湖诗集》……晚年归老石湖,作《四时田园杂兴》六十首,纤悉毕登,殆兼备一时风土之变,而意格清新,无村俚之气,尤为集中之最佳者。”
2 清代沈德潜《说诗晬语》:“范石湖《田园杂兴》,不堆垛故事,不雕琢字句,而情景宛然,有唐人风致。”
3 钱钟书《宋诗选注》:“范成大的《四时田园杂兴》六十首像把田园诗拉回到现实生活里来,摆脱了‘田家乐’的滥调,能够反映农民的辛苦和农村的矛盾。”(按:此诗虽非直接写农民,但“炙背”等语源自民间,亦可见其贴近现实之旨)
4 周汝昌《范成大诗选》:“此组诗(《四时田园杂兴》)以四季为经,田园生活为纬,织成一幅广阔而细腻的江南农村风俗长卷。”
5 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗通过个人安适与官吏奔波的对比,表现了诗人对闲适隐居生活的满足和对仕途劳顿的淡漠。”
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十 · 冬日十二絶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议