翻译
冬夜漫长,木柴燃烧却不见烟升腾,地炉中温着的酒暖得如同热汤。不要怪罪老妇人没有丰盛的菜肴,她笑着指向灰烬里烘烤出的芋头和栗子,香气四溢。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十六 · 冬日十二絶】的翻译。
注释
1 榾柮(gǔ duò):指残木块、树根块,常用作燃料,耐烧且火势稳定。
2 无烟:形容燃烧充分或柴干,不冒浓烟,亦暗示取暖环境舒适。
3 雪夜长:冬日雪夜寒冷而漫长,突出季节特征与时间感受。
4 地炉:一种设于地面的简易火炉,多用于取暖或炊事,常见于农舍。
5 煨酒:将酒壶置于热灰或火边温热,使酒变暖。
6 暖如汤:酒被温热后温暖如热水,形容温度适宜,给人慰藉。
7 莫嗔:不要责怪。嗔,责怪、生气。
8 盘饤(pán dìng):指摆放在盘中的菜肴,多用于宴席或待客,此处代指丰盛食物。
9 老妇:年老的妇女,诗中应为农家主妇形象。
10 芋栗香:芋头和栗子在炉灰中煨熟后散发的香味,体现朴素生活的甘甜。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十六 · 冬日十二絶】的注释。
评析
此诗为范成大《四时田园杂兴六十首》中的第五十六首,属“冬日十二绝”之一。全篇以白描手法勾勒出一幅温馨质朴的乡村冬夜图景,语言平实自然,情感真挚淳厚。诗人通过“榾柮无烟”“地炉煨酒”等细节描写,展现农家在严寒中的生活智慧与安适心境。末两句以老妇人笑指灰中芋栗作结,不仅写出家常之乐,更透露出贫而不苦、简而有味的生活情趣。全诗无雕饰之痕,却于细微处见深情,体现了范成大田园诗贴近现实、关注民生的一贯风格。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十六 · 冬日十二絶】的评析。
赏析
本诗以极简笔触描绘江南农家冬夜生活场景,意境温暖宁静。首句“榾柮无烟雪夜长”,既写物候之寒,又写人家之安——虽风雪交加,但屋内炉火安稳,柴燃无烟,可见生活有序。次句“地炉煨酒暖如汤”,进一步渲染温暖氛围,酒非豪饮,只求微温驱寒,正合农家长夜所需。三句转写人情,“莫嗔老妇无盘饤”,语气谦和体贴,似主人对客之言,亦显乡间礼数。结句“笑指灰中芋栗香”,神来之笔,一个“笑”字传神写出老妇慈祥满足之态,“灰中芋栗”虽非珍馐,然其香扑鼻,恰是人间至味。全诗未着一“乐”字,而乐在其中;未言一“贫”字,而贫中有道。范成大善于从日常琐事中提炼诗意,此诗正是其田园诗“平淡中见深味”的典范之作。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十六 · 冬日十二絶】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评范成大田园诗:“清新婉峭,格调高逸,尤工于摹写田家景况,纤悉无遗。”
2 清代沈德潜《说诗晬语》云:“范石湖《四时田园杂兴》,不事雕琢,而情景宛然,真有画意者也。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》谓:“范成大晚年退居石湖,所作田园诗多写农家日常,语浅情深,此组诗尤为代表。”
4 《历代诗话》引吴之振语:“冬日诸绝,皆以寒中见暖,寂中有欢,此首尤得恬淡之致。”
5 《唐宋诗举要》评曰:“‘笑指灰中芋栗香’一句,尽得村居风味,非亲历者不能道。”
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其五十六 · 冬日十二絶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议