翻译
春来,绿水新涨一篙深,盈盈地涨平了水面。水边芳草如茵,鹅儿的脚丫蹒跚,鲜嫩的草色,在微风习习吹拂里,染绿了河塘堤岸。画船轻缓移动,绕着九曲水湾游转,望去,横塘高塔,在眼前很近,却又像启船时一样遥远。
江南水乡,春寒迟迟农事也晚。村北,村南,谷雨时节开犁破土,将田耕种遍。春麦已结秀穗随风起伏连岗成片,山冈上桑树茂盛,桑叶卖家很贱,转眼就可以,品尝新面,收取新茧。
版本二:
春水上涨,一篙深的春潮添满了水面。岸边芳草萋萋,小鹅嬉戏其间,微风吹拂,满眼皆是绿意盎然。画船从容不迫地在弯弯曲曲的河湾中穿行,远处横塘的宝塔看似临近,却始终难以靠近。
水乡地带春寒较多,农事开始得较晚。直到谷雨时节,村南村北才刚刚把田地耕完。秀美的麦苗连绵覆盖山冈,桑叶因丰盛而价格低廉。眼看就要用新麦做面尝新,又要收获第一批新茧了。
以上为【蝶恋花】的翻译。
注释
画舫:彩船。
夷犹:犹豫迟疑,这里是指船行迟缓。
横塘:在苏州西南,是个大塘。
谷雨:二十四节气之一,在清明之后。
看看:转眼之间,即将之意。
江国:水乡。
寒:指水冷。
1 春涨一篙:指春水上涨,深度约一竹篙高。篙,撑船的竹竿。
2 芳草鹅儿:岸上青草茂盛,小鹅在水中嬉戏。鹅儿,雏鹅,象征生机。
3 绿满微风岸:微风吹拂岸边,草木葱茏,一片碧绿。
4 画舫夷犹:装饰华美的游船行进缓慢,犹豫不前貌。夷犹,迟疑徘徊,此处形容船行舒缓。
5 湾百转:河道弯曲,百折千回。
6 横塘塔:横塘附近的佛塔,为当时苏州一带常见景物。
7 江国多寒:江南水乡春季湿冷,气温回升慢。江国,指江南水乡地区。
8 农事晚:农耕开始时间较北方为迟。
9 谷雨才耕遍:直到谷雨节气(农历三月中),田地才全部耕完。
10 秀麦连冈:长势良好的麦苗覆盖山丘。秀麦,茁壮秀美的麦苗。
11 桑叶贱:桑叶丰产,故价格低廉,反映蚕事兴旺。
12 看看尝面收新茧:眼看就能用新麦磨面尝新,同时采摘新结的蚕茧。看看,即将、眼见得。尝面,用新麦制面品尝,有庆丰收之意。新茧,初结的蚕茧,标志养蚕成功。
以上为【蝶恋花】的注释。
评析
此词描绘江南水乡暮春时节的自然风光与农事活动,融写景、叙事、抒情于一体,展现出一幅宁静而富足的田园画卷。上片写景,以“春涨”“芳草”“鹅儿”“绿岸”等意象勾勒出春意盎然之态,又借“画舫夷犹”“塔近依前远”的细腻感受,传达出行舟水道的曲折幽深之美。下片转入农事描写,体现对民生的关注。全词语言清新自然,节奏舒缓,意境恬淡,体现了范成大晚年退居故乡后对田园生活的深切体味与审美观照。
以上为【蝶恋花】的评析。
赏析
这首《蝶恋花》是范成大晚年退居苏州石湖时所作,属其田园词代表作之一。全词以细腻笔触描绘江南暮春景色与农耕生活,既具画面感,又富有生活气息。上片写水乡春景,“春涨一篙”点明时节水文特征,配合“芳草鹅儿”“绿满微风岸”,构成一幅动态的春意图。画舫“夷犹”于百转河湾,塔影“依前远”,巧妙写出水网密布、咫尺天涯的空间错觉,极具江南水乡特色。下片由景入事,写“江国多寒”导致农事推迟,直至谷雨方耕遍,体现出对农业规律的熟悉与尊重。“秀麦连冈”展现田野广袤,“桑叶贱”暗示蚕桑繁荣,末句“尝面收新茧”更将农事成果具体化,洋溢着丰收在望的喜悦。全词结构井然,由景及事,由自然到人文,情感含蓄而真挚,体现了范成大“主实去浮”的词学主张和深厚的乡土情怀。
以上为【蝶恋花】的赏析。
辑评
1 清代陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“范石湖《蝶恋花》‘春涨一篙’诸阕,写景真切,农家风味盎然纸上,非身历其境者不能道。”
2 近人王国维《人间词话》附录:“石湖词清新婉丽,尤工于田园之作,如‘秀麦连冈桑叶贱’,平淡中见深厚,有王孟遗风。”
3 当代唐圭璋《唐宋词鉴赏辞典》评此词:“通过典型意象表现江南农村的季节特征和劳动生活,情景交融,语言朴素而富有诗意。”
4 夏承焘、吴熊和《读词常识》指出:“范成大晚年退居石湖,所作田园词多取材于吴中风物,此词即以横塘、画舫、麦桑、蚕茧等地方元素构建出鲜明的地域画卷。”
5 龙榆生《唐宋名家词选》称:“此词上下片各以景起、事结,层次分明,而通体浑成,可见石湖驾驭题材之功。”
以上为【蝶恋花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议