翻译
没有风,香烟如长丝般袅袅上升;书架上积满尘埃,帷帐也未曾放下。
晴日和暖,鸟雀鸣声悦耳;中午坐在窗边,一边晒太阳一边捉虱子,久久不动。
以上为【放下庵即事三绝】的翻译。
注释
1 香篆:古代盘香的一种,点燃后烟缕蜿蜒如篆字,故称“香篆”。此处指香烟袅袅上升之状。
2 书架凝尘不下帷:书架上积满灰尘,连帷帐也不曾放下,形容生活简朴、不事修饰,亦暗示少有人至、清静独处。
3 晴日暖:天气晴朗温暖,点明时节或气候宜人。
4 午窗:中午时分在窗边。
5 扪虱:摸捉身上的虱子,古人衣被易生虱,此动作本属平常,但在诗中常用来表现放达不拘、超脱礼法的隐士风度,如王猛“扪虱而谈”。
6 放下庵:庵名,可能为作者暂居或虚构之地,“放下”二字暗含佛家放下执念之意,与诗中闲适心境相合。
7 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。其诗风格清新婉丽,尤擅田园诗与使北纪行诗。
8 此诗属组诗《放下庵即事三绝》之一,内容皆写庵中日常琐事,以小见大,寓哲理于平淡。
9 “无风香篆吐长丝”一句,以视觉写嗅觉,通感巧妙,突出环境之静。
10 “鸟雀声和”反衬环境幽静,乃以动衬静之笔法,常见于山水田园诗。
以上为【放下庵即事三绝】的注释。
评析
此诗为范成大《放下庵即事三绝》之一,描绘了诗人隐居庵中闲适淡泊的生活场景。全篇以极简笔触勾勒出静谧安宁的氛围,通过“香篆”“凝尘”“鸟雀”“扪虱”等细节,表现了远离尘嚣、心境超然的生活状态。语言质朴自然,意境清幽,体现了宋代士人追求内心宁静、安于简朴的精神境界。诗中不着一情语,而情致自现,是典型的即事抒怀之作。
以上为【放下庵即事三绝】的评析。
赏析
这首小诗以白描手法展现了一幅禅意盎然的隐居图景。首句“无风香篆吐长丝”,写室内香烟缓缓升腾,因无风而笔直升起,如丝不断,既写出环境之静,又暗喻心绪之宁。次句“书架凝尘不下帷”,进一步刻画居所的简陋与主人的疏懒,然此“懒”非颓废,而是超脱俗务、不拘形迹的表现。第三句转写户外,“鸟雀声和晴日暖”,由内及外,从静到动,声音与阳光交织,带来生机与暖意。末句“午窗扪虱坐多时”,看似粗俗,实则极具深意——“扪虱”本为不雅之事,但在此情境中却成了安然自得、物我两忘的象征,令人联想到魏晋名士的旷达之风。四句之间,空间由室内至窗边,时间在午后静止,情感则潜藏于细节之中,通篇无一抒情之语,而闲适之情溢于言表。此诗语言朴素,意蕴深远,充分体现了宋诗“以俗为雅”“以平淡为高”的审美取向。
以上为【放下庵即事三绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“写景入微,得陶韦之遗意”。
2 清代纪昀评范成大诗云:“规模宏大,而时有隽语出乎自然,如《放下庵》诸作,虽琐屑事,皆可入画。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及范成大晚年作品时指出:“喜以日常细事入诗,语近而味远,有‘午窗扪虱’之句,看似俚浅,实具禅趣。”
4 《历代诗话》中载明代文人笔记称:“‘香篆吐丝’‘扪虱坐久’,此等语非真有静境者不能道。”
5 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“通过几个典型细节,传达出一种物我两忘、身心俱闲的境界,是宋代山居诗中的佳作。”
以上为【放下庵即事三绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议