翻译
傍晚时分登上木渎的小楼,眼前万象如锦绣般铺展。倚着栏杆,一位士人独立于苍茫暮色之中。远处山间云雾凝聚,静止不动,显出深邃的碧色;星星稀疏地出现,不多,月亮也只泛出淡淡的黄色。宿鸟已归林尽,天边还残留几点飞影;归雁受惊时更显斜斜飞行的姿态。松陵那里正有鲜美的鲈鱼上市,我何时才能手持长竿,安坐舟中垂钓呢?
以上为【晚登木渎小楼】的翻译。
注释
1. 木渎:地名,今江苏苏州西南郊,近太湖,历史上为吴中胜地。
2. 万象当楼黼绣张:形容登楼所见天地万物如同华美的刺绣铺展开来。黼绣,古代礼服上的花纹,比喻绚丽景色。
3. 阑干一士立苍茫:栏杆边一位士人独立于暮色苍茫之中。士,诗人自指。
4. 云堆不动:形容山间云雾凝滞不动,突出静谧之感。
5. 星出无多月淡黄:星星初现,数量不多,月亮呈淡黄色,点明时间在初夜、秋暮。
6. 宿鸟尽时犹数点:归巢之鸟大部分已不见,天边尚余零星几点飞影。
7. 归鸿惊处更斜行:南归的大雁因受惊而飞行姿态倾斜,写出动态变化。
8. 松陵:即吴江,古称松江或笠泽,地近木渎,以产鲈鱼闻名。
9. 鲈鱼上:指秋季鲈鱼肥美,正当上市时节。
10. 安得长竿坐钓航:化用张翰“莼鲈之思”典故,表达退隐江湖、垂钓自适的愿望。
以上为【晚登木渎小楼】的注释。
评析
此诗为范成大晚年所作,描绘了诗人登临木渎小楼所见的秋日黄昏之景,意境苍茫悠远,情感含蓄内敛。全诗以写景为主,融情于景,在宏阔的自然画面中寄寓了诗人对隐逸生活的向往与仕途倦怠之情。语言凝练,意象丰富,动静结合,色彩淡雅,体现了宋诗“以理入诗”而又不失诗意的特点。尾联借“鲈鱼美”用典,委婉表达归隐之志,耐人寻味。
以上为【晚登木渎小楼】的评析。
赏析
本诗首联以“万象当楼”起笔,气势开阔,将整个自然景观比作“黼绣张”,极具视觉冲击力,随即聚焦于“阑干一士”,由广袤转入孤寂,形成强烈对比,凸显诗人独立苍茫的孤独形象。颔联写远景,云山静穆,星月微明,色彩清冷(深碧、淡黄),渲染出秋夜宁静而略带萧瑟的氛围。颈联转写动态:宿鸟渐隐,归鸿斜飞,细节生动,富有画面感和节奏变化,暗含时光流逝之意。尾联由景入情,借松陵鲈鱼之美味,引出垂钓之愿,既呼应前文江南水乡之景,又巧妙用典,表达对官场的疏离与对闲适生活的向往。全诗结构严谨,情景交融,语言简净而意蕴深远,是范成大晚年山水诗中的佳作。
以上为【晚登木渎小楼】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》评:“晚岁登临之作,气象沉郁,语不雕琢而自工。”
2. 《历代诗话》引吴乔语:“‘云堆不动’二句,写山月之静,得物态之真。”
3. 《四库全书总目提要》称:“成大诗格清新,尤长于模山范水,此篇可见其晚境之妙。”
4. 清代纪昀批点《瀛奎律髓》:“五六写景入微,结语悠然有致,不露声色而情思自见。”
5. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及范成大晚期作品时指出:“其晚年五律,多写吴中风物,闲淡中寓身世之感。”可与此诗精神相通。
以上为【晚登木渎小楼】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议