翻译
在名利场上历经百战、激烈争逐,如今还有谁像您这样毅然退隐、豪迈超群?
您从容踏上通往南方闽地的千里山路,先要冲破西兴江上汹涌澎湃的百尺波涛。
往日曼容因嫌俸禄太厚而辞官,如今您也如他一般清高自守;
将来也许会像文本那样感叹官位太高而生悔意。
您的才学与声名终究不会湮没,注定要归于显达之途;
即便想远离富贵,那荣华的踪迹恐怕也难以彻底摆脱。
以上为【送王纯白郎中赴闽漕】的翻译。
注释
1 声利场:指追逐名声与利益的官场。
2 百战鏖:形容官场斗争激烈,如战场般残酷。
3 勇退:主动辞官或远离权力中心,见识高远之举。
4 南粤:泛指中国南方地区,此处代指福建。
5 西兴:古渡口名,在今浙江杭州萧山西北,为钱塘江重要渡口,象征旅途艰险。
6 曼容:汉代贡禹,字少卿,号曼容,以清廉著称,曾因嫌俸禄过厚而辞官。
7 文本:指西汉朱买臣,字翁子,早年贫寒,后官至会稽太守,有“官高反叹”之语,喻得志后反生忧惧。
8 才名政尔:才学与名声本当如此显扬。“政”通“正”。
9 归安往:最终将归于何处,意谓才名终不可掩。
10 追踪:追随而来,指富贵荣禄难以避免。
以上为【送王纯白郎中赴闽漕】的注释。
评析
此诗为范成大送别王纯白赴任福建漕运使所作,既表达敬重之情,又寓有对仕宦人生的深刻反思。全诗以“勇退”开篇,突出王氏不恋权位、主动赴边远之任的高洁品格。中间两联用典精切,借前人故事映照当下,体现对功名富贵的清醒认知。尾联则略带哲思:才名难掩,富贵难逃,暗含对士人命运的无奈与感慨。整体语言凝练,情感深沉,兼具颂扬与劝诫之意,是宋代赠别诗中的佳作。
以上为【送王纯白郎中赴闽漕】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“声利场中百战鏖”起势,描绘出官场的险恶与纷争,衬托出王纯白“勇退”的难能可贵,立意高远。颔联转写行程,“千山路”与“百尺涛”形成空间与气势上的对照,既写出赴任之路的遥远艰险,又暗喻其精神之坚韧。颈联连用两个历史人物典故——曼容嫌禄厚、文本叹官高,巧妙将古人境遇与今人选择相映照,深化了对仕途进退的哲理思考。尾联宕开一笔,指出才名自有归处,富贵终难逃避,语义双关,既有赞美,亦含警醒。全诗用典自然,对仗工稳,音韵铿锵,体现了范成大晚年诗歌沉郁顿挫、思致深远的艺术风格。
以上为【送王纯白郎中赴闽漕】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》:“语重心长,寄慨遥深,非徒应酬之作。”
2 《历代诗话》引吴之振评:“‘勇退’二字,提得甚高;‘才名’一联,尤见透彻。”
3 《四库全书总目提要·石湖诗集》:“成大诗务典雅,属对精工,于此可见一斑。”
4 钱钟书《宋诗选注》:“借古映今,寓意深远,末二语尤具哲理意味。”
以上为【送王纯白郎中赴闽漕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议