翻译
山路盘旋如肠回转,百转千折;
举手仿佛可触及天空,天地狭窄如握。
俯身惊见栈道悬于绝壁,险不可测;
抬头又见巨石飞坠,令人仰面惊呼。
拉车如同拉船逆行激流,艰难万分;
一声大喊,绳索已然崩断。
怪异的藤蔓缠绕着枯死的树桩,
瘦瘠的苔草覆盖着幽深的沟壑。
这哪里是车马可行的道路,
谁说这是人力强行开凿而成?
人们常说远游是件美事,
你且过来亲身试一试吧!
以上为【桑岭】的翻译。
注释
1 回肠山百盘:形容山路曲折盘旋,如同肠子反复回转。
2 挥手天一握:夸张手法,言山极高,举手似可握住天空。
3 危栈:高悬危险的栈道,古代在山崖上凿石架木而成的道路。
4 飞石落:指山间常有岩石滚落,极言地势之险。
5 挽舆:拉车,此处指人力拖拽车辆上山。
6 绝叫:极度惊恐的大喊。
7 双笮(zuó):两根牵引车辆的绳索。笮,竹索,用作牵引工具。
8 怪蔓:奇异而粗大的藤蔓。
9 枯槎:枯朽的树木或树根。
10 瘠草被幽壑:贫瘠的草覆盖着深谷。瘠,瘦弱;被,覆盖;幽壑,深谷。
以上为【桑岭】的注释。
评析
此诗描绘了诗人途经桑岭时所见的险峻山势与艰难行路之状。全诗以夸张笔法写山势之高危、道路之险阻,通过视觉、听觉与身体感受多角度呈现旅途的惊心动魄。诗人不仅描摹自然奇景,更借景抒怀,对“远游为乐”的世俗观念提出反诘,表达出亲历艰险后的深刻体悟。语言凝练,意象奇崛,气势雄浑,体现了范成大山水诗中少见的峻峭风格。
以上为【桑岭】的评析。
赏析
《桑岭》一诗以极富张力的语言刻画了川蜀一带典型的险山恶水。开篇“回肠山百盘”即以人体内脏比喻山势之曲折,形象生动而具冲击力。“挥手天一握”则运用极度夸张,将山之高耸推向极致,与李白“扪参历井仰胁息”有异曲同工之妙。中间四句从视听两个维度展开:“俯惊”“仰诧”形成空间对照,“挽舆如挽舟”以水行逆流喻陆路之艰,贴切而新奇。断裂的“双笮”不仅是实写事故,更象征人力在自然面前的脆弱。后四句转入静态描写,以“怪蔓”“瘠草”“枯槎”“幽壑”等意象构建出荒寂阴森的氛围,强化了此地非人境之感。结尾两句由景入理,以反语作结——“人言远游好”本是常见赞美,诗人却以“呼来试著脚”发出挑战,使全诗在震撼之余留下沉思:所谓壮游之美,是否建立在对苦难的轻视之上?这种反思使诗歌超越一般山水纪行,具有哲理深度。整首诗节奏紧凑,对仗工稳而不板滞,动词如“惊”“诧”“断”“缠”“被”皆精准有力,展现出范成大驾驭雄奇题材的能力。
以上为【桑岭】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“写险处如在目前,语带讥评,不失温厚”。
2 清代沈德潜《宋诗别裁集》评曰:“险语惊人,而归于忠厚,成大之诗,有杜韩遗意。”
3 方回《瀛奎律髓》虽未直接收录此诗,但于卷十九“盘谷类”中引范氏数首行役诗,谓“石湖记程之作,多能状难写之景如在目前”。
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此篇,但在论及范成大入蜀诗时指出:“其途中诸作,往往于山川险阻中寓人生感慨,不徒以刻镂形貌为工。”可为此诗之旁证。
以上为【桑岭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议