翻译
清晨卧枕,心情随着天气的阴晴而变化,关心的是窗外是昏暗还是明亮。
天色已晚,仍未完全清醒起身,便先让人询问外面是阴是晴。
以上为【晓枕三首】的翻译。
注释
1 晓枕:清晨卧于枕上,指早晨未起身之时。
2 舒惨:喜悦与忧愁,此处指心情的好坏。
3 常随天气:指心情随天气阴晴而变化。
4 关心窗暗窗明:在意窗户透进来的光线是昏暗还是明亮,反映对外界天气的关注。
5 日晏:天色已晚,指日上三竿或接近中午。
6 扶头:形容酒醒或睡醒时头昏脑涨的状态,此处指尚未完全清醒。
7 未起:还未起床。
8 唤人:呼唤侍者或家人。
9 先问阴晴:首先询问天气是阴是晴,凸显对天气的重视。
以上为【晓枕三首】的注释。
评析
此诗以细腻笔触描绘了诗人晨起时的心理状态,通过“舒惨”与“阴晴”的对应,表现人的情绪对外界自然环境的敏感依赖。全诗语言平实,意境清淡,体现了范成大晚年闲居生活中的细腻观察与淡泊心境。诗人并未直接抒发情感,而是借日常细节传达对天气变化的关切,折射出内心对宁静生活的珍视与对外界动静的微妙感应。
以上为【晓枕三首】的评析。
赏析
这首小诗出自范成大晚年作品,风格冲淡自然,展现了宋代士大夫日常生活中的闲适情趣。首句“舒惨常随天气”开门见山,将人的主观情绪与客观天气紧密关联,体现古人“天人相应”的哲学观念。次句“关心窗暗窗明”进一步具象化这种情绪依附——通过窗户的明暗判断天气,也映射内心之明晦。后两句写“日晏扶头未起”,刻画慵懒晨态,却在未起之际即“唤人先问阴晴”,细节生动,凸显对自然节律的敏感与依赖。全诗无奇字异句,却于平淡中见深情,体现出范成大“清新婉峭、浅语皆深”的艺术特色。
以上为【晓枕三首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评范成大诗:“晚年归田园,诗益清峻,情真语淡,得陶韦之遗意。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“成大诗务归温厚,五言古体源出陶潜,七言律诗工于写景。”
3 钱钟书《宋诗选注》云:“范成大善于从小处落笔,以寻常情景传深远情味,如《晓枕》诸作,琐细入微而意味悠长。”
以上为【晓枕三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议