翻译
回想当年在京城春闱中共度的英才游历,已经十年了,很早就欣喜于你这样的贤才接近君主、步入仕途。
你在坦途上正可快马加鞭,如骏马驰骋,却在仕途高峰时毅然抽身,像急流中掉转船头归隐而去。
如今你已身居高位,本可安稳于朝堂,却仍选择远行出使;而我困于尘世奔波,反倒该停下休息了。
请问你后面的官车是否还能容我同往?让我也随你去看看那茶山荔浦的南国风光。
以上为【送陈天予大监同年使闽】的翻译。
注释
1 春关:指科举考试的考场,此处代指科举及第之时。
2 英游:英俊之士的交游,指昔日与陈天予同榜登第时的交往。
3 蚤喜:同“早喜”,早早地感到欣喜。
4 时才:当代的贤才,指陈天予。
5 采旒:古代帝王冠冕前后悬挂的玉串,借指皇帝或朝廷。
6 夷路:平坦的大道,比喻仕途顺利。
7 逸驾:疾驰的车驾,喻才能得以施展。
8 急流回首忽扁舟:化用“急流勇退”典故,形容在仕途得意时主动退隐。
9 后车:随行的副车,古时大臣出行有前导车与后从车。
10 茶山荔浦看南州:指福建一带的风物,茶山产茶,荔浦盛产荔枝,南州泛指南方。
以上为【送陈天予大监同年使闽】的注释。
评析
此诗为范成大送别同年进士陈天予出使福建所作,抒发了对友人仕途高升的祝贺,同时也流露出自己对宦海沉浮的倦怠与退隐之思。全诗情感真挚,用典自然,结构严谨,前半追忆往昔、称许友人,后半转写自身感慨,并以问句收束,含蓄表达向往南方山水之情。诗中“急流回首忽扁舟”一句尤为精警,化用“急流勇退”之意,赞美陈氏不恋权位、知进知退的高洁品格,亦反衬诗人自身的矛盾心境。
以上为【送陈天予大监同年使闽】的评析。
赏析
此诗以送别为题,实则寄托深远。首联追忆同科登第的青春岁月,“春关十载”点明时间跨度,饱含时光荏苒之感。“蚤喜时才近采旒”既是对友人才德的肯定,也暗含对其仕途顺遂的欣慰。颔联运用鲜明对比:“夷路著鞭”与“急流回首”形成张力,前者写仕途坦荡,后者写主动退隐,突出陈天予不贪权位、进退有节的品格。颈联笔锋一转,由人及己,“君犹去”与“我合休”对照,表达诗人对官场生涯的厌倦与自我反思。尾联以轻快语调作结,借问能否同乘后车,流露出对南方山水的向往,含蓄传达归隐之志。全诗语言典雅,意境开阔,情理交融,体现了范成大晚年诗风趋于冲淡平和的特点。
以上为【送陈天予大监同年使闽】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“语意温厚,感慨深沉,有前辈赠别之风”。
2 清代纪昀评曰:“中四语对仗工稳,寓意深远,‘急流回首’句尤见笔力。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》卷四十七载:“范石湖送别诸作,多寓身世之感,此篇以退处自省,尤为真切。”
4 《宋诗精华录》选入此诗,评云:“通体清婉,无叫嚣之态,而襟抱自见,真诗人之辞也。”
以上为【送陈天予大监同年使闽】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议