翻译
成片的草木丛突然令眼睛为之一亮,山腰处湖光潋滟,波光闪烁。
连绵的山峰环绕着如云锦般绚烂的秋景,茂密的林木掩映下,风中仍护持着残存的荷香。
西山就是传说中的太华山,玉井般的湖水中还残留着秋天的芳华。
隔着江水向岑仙招手致意,一同剖开并蒂的莲蓬,共享清雅之趣。
以上为【万州西山湖亭秋荷尚盛】的翻译。
注释
1 万州:今重庆市万州区,位于长江北岸,宋代属夔州路。
2 西山湖亭:万州西山有湖,建有亭台,为当地名胜。
3 丛荟:茂密的草木丛。《尔雅·释诂》:“荟,草木盛也。”
4 霭:此处通“滟”,指水光荡漾,光彩闪烁。一作“溢”。
5 列岫:排列的山峰。岫,山峦。
6 云锦:如云彩般绚丽的织锦,形容山色斑斓如锦缎铺展。
7 护风香:谓林木茂密,犹能保存荷花的余香,仿佛守护着这缕清芬。
8 西山即太华:将万州西山比作西岳华山(太华),极言其峻秀不凡。
9 玉井:典出杜甫《狄明府博济寺录》诗:“南有龙兮在山湫,古来传是玉井头。”后以“玉井”指高山上的深池或仙境之池,此处喻湖水清澈幽深。
10 擘双莲房:擘,分开;莲房,莲蓬。双莲房即并蒂莲蓬,象征吉祥与高洁,亦暗含共赏之意。岑仙:指隐居山中的高士,或借指唐代诗人岑参,此处用其“仙”字取其超逸之意。
以上为【万州西山湖亭秋荷尚盛】的注释。
评析
此诗描绘万州西山湖亭秋日景色,以“秋荷尚盛”为核心意象,展现了一幅清幽秀美的山水画卷。诗人范成大善于捕捉自然细节,通过光影、色彩与香气的交织,营造出空灵而富有诗意的意境。诗中“丛荟忽明眼”写视觉冲击,“深林护风香”写嗅觉余韵,动静结合,层次分明。后四句由景入情,引入神话色彩(太华、玉井)与仙人意象(岑仙),将现实景物升华为超然境界,表达对高洁品格的向往与隐逸情怀的寄托。全诗语言清丽,结构严谨,体现了南宋山水诗融情于景、寄兴深远的特点。
以上为【万州西山湖亭秋荷尚盛】的评析。
赏析
本诗以“秋荷尚盛”为题眼,却未直写荷花形貌,而是从环境烘托入手,层层推进。首联“丛荟忽明眼,山腰滟湖光”,起笔突兀,以“忽”字带出视觉惊喜,草木葱茏与湖光交映,顿生清朗之气。颔联“列岫绕云锦,深林护风香”,转写远近之景,山如云锦缭绕,林藏荷香不散,“护”字尤为精妙,赋予自然以情感温度。颈联宕开一笔,将西山比作太华,湖比玉井,引入神话意象,提升境界,使寻常秋景具仙风道骨。尾联“隔江招岑仙,共擘双莲房”,化实为虚,以想象收束,既见诗人雅趣,又寓知音共赏之愿。全诗融山水之美、人文之思与哲理之悟于一体,体现了范成大晚年诗风趋于淡远澄澈的艺术特色。
以上为【万州西山湖亭秋荷尚盛】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》载:“此诗写景清绝,有晚唐风致,而气象宏阔,非刻意摹仿者所能及。”
2 清·纪昀评《瀛奎律髓汇评》卷十六引语:“‘深林护风香’五字,得荷神之韵,不在‘接天莲叶’之下。”
3 明·胡应麟《诗薮·外编》称:“范石湖五言,工于写景,尤善以丽语写荒寒,如此诗‘列岫绕云锦’之类是也。”
4 《历代诗话》引清人赵翼语:“宋人咏物多直叙,独石湖能于景中寓情,如‘隔江招岑仙’,悠然有出尘之想。”
5 近人钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及范成大时指出:“其模山范水,往往于闲适中见隽味,尤以晚年之作意境空灵,近于王孟。”可为此诗旁证。
以上为【万州西山湖亭秋荷尚盛】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议