翻译
清澈如珠玉的池水中,方形与圆形交相辉映,忽然涌出并蒂双莲,光彩照人,映照在酒杯之畔。它们的风姿压倒了小湖中三级生长的芳草,更使后沼的两重莲花也增添光辉。这对莲花如同“苕”与“华”之名原本并列,又似桃叶的根脉本就相连。不如将吴地柔美的歌曲改编为楚地的曲调,这新谱的《杨荷》曲调,胜过往昔的旧曲。
以上为【次韵袁起岩送示郡沼双莲图】的翻译。
注释
1 珠渊玉水:形容池水清澈光洁,如珠似玉。
2 折方员:“员”通“圆”,指池沼形状有方有圆,亦或指水波曲折,方圆交错。
3 涌出双莲:双莲并生,古人视为祥瑞之兆,亦象征美好事物成双出现。
4 压倒小湖三级草:比喻双莲之美远胜寻常花草。“三级草”或指层层叠叠的水草,亦或用典不详,强调其超群。
5 增光后沼两重莲:使后池原有的双莲也因之增色,极言其美。
6 苕华:苕,凌霄花;华,即花。苕华并称,见《诗经·小雅·苕之华》,此处借指双莲并美。
7 桃叶根株本自连:借用王献之与其妾桃叶之典,喻情感相连,根脉相通;亦可泛指事物本为一体。
8 吴歈:吴地民歌,代指江南柔婉之音。
9 楚些:楚地招魂之曲,音调悲壮,此处指改编为楚声。
10 杨荷新曲:疑为作者虚构或当时新创曲名,“杨荷”或谐音“阳和”,寓温暖美好之意;谓新曲胜旧。
以上为【次韵袁起岩送示郡沼双莲图】的注释。
评析
此诗为次韵之作,酬答袁起岩所赠《郡沼双莲图》,借双莲之象抒写情谊与艺术升华之意。全诗以双莲为核心意象,既赞其天然之美,又引申出人文之思。前四句写景状物,突出双莲之稀有与光彩;五六句转入比兴,以植物之名与根脉暗喻人物情谊之深厚与天然契合;结尾则由画入乐,主张文化交融与创新,体现宋代士人崇尚雅趣、追求艺术转化的审美理想。整体语言工丽而不失自然,寓意深远而含蓄。
以上为【次韵袁起岩送示郡沼双莲图】的评析。
赏析
范成大此诗以“双莲”为题眼,融写景、抒情、用典、议论于一体,展现出典型的宋代酬唱诗风貌。首联以“珠渊玉水”铺陈背景,赋予环境以晶莹剔透之感,“涌出双莲”则突显其突如其来之美,富有动感。颔联以“压倒”“增光”二词强化双莲的视觉与精神震撼力,形成层次递进之美。颈联转入哲理层面,用“苕华”“桃叶”两个典故,既贴合双莲并生之形,又暗喻人物情谊之深、缘分之固,巧妙自然。尾联宕开一笔,由画作转至音乐,提出“翻楚些”的文化再创造理念,以“新曲胜当年”收束,彰显推陈出新的艺术追求。全诗对仗工稳,用典精切,气韵流畅,是次韵诗中难得的佳作。
以上为【次韵袁起岩送示郡沼双莲图】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语工意远,不失唐音而兼有宋思”。
2 清·纪昀评曰:“起结皆有余味,中四语对法整赡,惟‘三级草’语略晦。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及范成大酬唱诗时指出:“其应酬之作,往往于工稳中见巧思,如《次韵袁起岩送示郡沼双莲图》之类,托物寓情,不落俗套。”
4 《全宋诗》编者按语称:“此诗以双莲为媒,兼摄自然之美与人文之情,体现了宋代士大夫艺术生活的典型趣味。”
以上为【次韵袁起岩送示郡沼双莲图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议