翻译
我们的交情虽延续了一整年,却终究匆匆而别。我将划着短桨,返回自己那小小的居所。公事文书繁冗,幸而能容我懒散度日;及时共饮的酒杯,多亏有你相伴同欢。愿将来在披云峰顶、城头明月下重逢,在揽秀堂前感受扇中清风拂面。纵使相隔千里,也请多寄书信以慰我离愁别恨,切莫说天远路遥,传递鱼雁书信费力难通。
以上为【次伯安推官赠别韵】的翻译。
注释
1 伯安推官:姓名不详,“推官”为宋代州府属官,掌刑狱事务。“伯安”为其字或名。
2 弥岁:满一年。
3 短棹:小船的桨,代指小船。
4 一亩宫:语出《礼记·儒行》“儒有一亩之宫”,指简陋居所,此处自指归隐之所。
5 塞责文书:应付公务的文书,意指日常政务。
6 及时杯酒:及时行乐之意,指趁时饮酒聚会。
7 赖君同:依靠你一同参与。
8 披云峰:山名,可能为当地山峰,亦可泛指高处。
9 揽秀堂:堂名,取“揽取秀美”之意,当为某处园林或官署建筑。
10 鳞鸿:指书信。鳞指鱼(古有鱼传尺素之说),鸿指雁(鸿雁传书),合称代指邮信。
以上为【次伯安推官赠别韵】的注释。
评析
此诗为范成大送别推官伯安之作,抒发了友人离别的不舍与对友情的珍视。全诗情感真挚,语言平实而意境悠远,既表达仕途倦怠、归隐之思,又强调友情支撑人生困境的作用。尾联劝友人勿因遥远而断音信,更见情意深笃。诗中“塞责文书容我懒”一句,透露出诗人对官场生活的厌倦与无奈,而“及时杯酒赖君同”则凸显知己难遇的感慨。整体风格含蓄隽永,体现了宋代士大夫在仕隐之间的情感张力。
以上为【次伯安推官赠别韵】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联点明离别之速与归隐之志,“匆匆”二字奠定伤感基调,“一亩宫”则流露淡泊之意。颔联转写日常交往,以“容我懒”与“赖君同”对照,既写出官场敷衍,又突出友情温暖,极具生活实感。颈联宕开一笔,想象未来相聚之景,月照峰顶,风入扇中,画面清幽,寄托深远。尾联直抒胸臆,恳切叮咛,以“千里音书”回应“离索”,结句用“莫言天远”否定空间阻隔,强化情感联结。全诗融叙事、抒情、写景于一体,语言质朴而不失雅致,是典型的宋人赠别风格,体现出范成大诗风的温厚与沉静。
以上为【次伯安推官赠别韵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语淡情浓,得赠别之体”。
2 清·纪昀评范成大诗:“格调清稳,不尚华艳,于此类诗可见。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及范成大赠答诗时指出:“往往于闲淡语中见情谊,不作哀伤叫嚣态。”可为此诗注脚。
4 《历代诗话》中未见对此诗专评,然多处提及范成大晚年诗风趋于恬退,与此诗心境相符。
以上为【次伯安推官赠别韵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议