翻译
当年的仙人曾居住在蜀地江畔,千年之后乘鹤翩然而归。
城郭已不是旧时模样,人事也早已变迁,唯有那凄凉的遗迹,还留存着“披仙”的名号。
以上为【和毛君州宅八咏 · 其二 · 披仙亭】的翻译。
注释
1. 毛君州宅:指友人毛某在州中之宅第,具体人物待考。
2. 披仙亭:州宅内一亭名,其名或与当地神仙传说有关。
3. 仙翁:指传说中曾在蜀地修道成仙之人,此处泛指仙人。
4. 旧住蜀江边:言仙人昔年居于蜀地江畔,暗指四川境内。
5. 千岁归来:形容仙人历经千年复返人间,极言时间久远。
6. 一鹤翩:化用“辽东白鹤”典故,喻仙人乘鹤归来,姿态轻盈飘逸。
7. 城郭已非:典出丁令威化鹤归辽故事,“城郭如故,人民已非”,此处反用,连城郭亦非旧貌。
8. 人事改:指世间人事变迁,物换星移。
9. 凄凉遗迹:指披仙亭作为历史陈迹,仅存残景,令人感伤。
10. 披仙:亭名,亦可解为“披览仙踪”之意,双关语。
以上为【和毛君州宅八咏 · 其二 · 披仙亭】的注释。
评析
本诗为苏辙《和毛君州宅八咏》组诗中的第二首,借咏“披仙亭”抒发物是人非、世事沧桑之感。诗人以传说中的仙人归来为引子,通过“千岁归来”的超然视角,反衬人间城郭改易、人事代谢的无常。末句“凄凉遗迹但披仙”点出主题:昔日仙踪仅余空名,唯余荒亭供人凭吊,情感沉郁而含蓄。全诗语言简练,意境苍茫,体现了苏辙晚年诗风趋于淡远、寄慨遥深的特点。
以上为【和毛君州宅八咏 · 其二 · 披仙亭】的评析。
赏析
此诗以虚写实,借仙人归来看人间变迁,构思巧妙。首句追溯仙翁旧居,奠定怀古基调;次句“千岁归来一鹤翩”画面灵动,仙气缥缈,与下文尘世之变形成强烈对比。第三句笔锋陡转,言“城郭已非”,不仅人事不存,连地理形貌亦大异往昔,更显世事无常。结句“凄凉遗迹但披仙”收束有力,“但”字透露出无限怅惘——仙踪渺渺,唯余空名。全诗二十字,却包蕴时空巨变,情感深沉而不露,体现了宋诗重理趣、善用典、以少总多的艺术特色。苏辙诗风素以冲淡平和著称,此诗虽涉仙道,却不流于玄虚,始终紧扣现实遗迹,体现出理性克制下的深沉感慨。
以上为【和毛君州宅八咏 · 其二 · 披仙亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·栾城集》评苏辙诗:“意尽而言止,不尚华藻,而意味深长。”此诗正合此评。
2. 清代纪昀评《和毛君州宅八咏》云:“诸作皆清迥绝俗,托兴悠远,无叫嚣之态。”
3. 《历代诗话》引张表臣语:“子由(苏辙)诗如幽谷鸣泉,自然清响,不假雕饰而风致自佳。”
4. 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但论及苏辙五绝时指出:“其短章往往寓目写景,即事生情,语浅而味长。”此诗可作佐证。
5. 《全宋诗》编者按:“苏辙晚年退居颍川,诗多寄情山水,感怀今昔,风格益趋简淡。”此诗作于何时虽不可确考,然其情调与此相符。
以上为【和毛君州宅八咏 · 其二 · 披仙亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议