翻译
把马系在山脚边,找到一家卖薄粥的人家歇息,深入这偏远荒僻的乡村,所见所感令人叹息。
蚯蚓被认为能带来邪气侵扰人,茱萸本是寻常草木,却因民俗需要被勉强用来煎茶饮用。
幽深的林中看不见鸟儿的身影,只能听到它们的鸣叫声;遍地野草虽无名字,也都开满了花朵。
山路幽深曲折,崎岖难行,还未走到尽头,而前方的行程才刚刚开始,正要动身去询问通往三巴的道路。
以上为【入秭归界】的翻译。
注释
1 山根:山脚。
2 浆家:卖浆水或稀粥的人家,古代旅途中常见提供饮食的小户人家。
3 穷乡:偏僻荒远的乡村。
4 可嗟:值得感叹,令人惋惜。
5 蚯蚓祟人:指民间认为蚯蚓活动会引发瘴气或邪气,致人生病,属迷信观念。
6 茱萸:植物名,有吴茱萸、山茱萸等,古人以为可辟邪,重阳节常佩带或煮饮。
7 强煎茶:勉强用来煮茶,说明并非真正适合作为茶饮,反映民俗强行为之。
8 幽禽:隐匿在深林中的鸟儿。
9 着花:开花。
10 三巴:指巴郡、巴东、巴西,泛指今四川东部和重庆一带,此处代指前行目的地。
以上为【入秭归界】的注释。
评析
范成大此诗作于入蜀途中经由秭归之时,记录了其深入穷乡僻壤的真实见闻与心理感受。全诗以纪实笔调描绘了当地荒远闭塞的自然环境与奇特风俗,既有对民间迷信(如“蚯蚓祟人”)的不解与讥讽,也有对自然生机(如“野草着花”)的细腻观察与欣赏。诗人情感复杂:一面是对艰苦旅途的感慨,一面是对异域风物的新奇体验。尾联点出行程未半,前路漫漫,透露出一种苍茫孤寂之感,也展现了诗人坚毅前行的精神状态。整体语言质朴而意境深远,体现了宋代山水纪行诗注重写实与理趣结合的特点。
以上为【入秭归界】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代纪行诗,结构清晰,由近及远,由实入虚。首联从旅人投宿写起,“山根系马”展现旅途劳顿,“穷乡事可嗟”总领全篇情绪基调。颔联转写地方风俗,语带讽刺:“蚯蚓祟人”荒诞不经,“茱萸强煎茶”则揭示民俗中牵强附会的一面,体现诗人理性批判的眼光。颈联笔锋一转,描写自然景物:听声不见形的幽禽,默默绽放的无名野草,画面静谧而富有生机,与上联的人文怪象形成对照,流露出诗人对自然之美的敏感与慰藉。尾联以“窈窕崎岖”状山路之险远,“未艾”言其无穷尽,而“去程方始问三巴”更显前路渺茫,余韵悠长。全诗融写景、叙事、抒情于一体,语言简练而不失深意,在平淡中见苍劲,充分展现范成大晚年诗风趋于沉郁老成的艺术特色。
以上为【入秭归界】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“纪行如画,语不雕饰而情景宛然”。
2 清代沈德潜《宋诗别裁集》评曰:“入秭归界,触目皆异俗,公以冷静之笔写荒陋之象,而终不废兴味,真有识者之言。”
3 方回《瀛奎律髓》虽未直接收录此诗,但其论范成大入蜀诸作时云:“石湖入蜀诗多平实,然于风土人情察之甚细,往往于琐事中见世态。”可为此诗旁证。
4 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此篇,但在论述范成大纪行诗时指出:“其入蜀后诗,渐脱 earlier 的工巧,转向质直深稳,多写山川险阻、民俗殊异,具地理志般的真实性。”与此诗风格相符。
以上为【入秭归界】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议