翻译
斑鸠在正午啼叫,仿佛在呼唤春雨;鹎鵊清晨婉转鸣唱,似乎想留住春天的脚步。一片孤云也无法承载我归乡的梦境,两鬓已完全被漂泊的尘埃染白。
以上为【题如梦堂壁】的翻译。
注释
1 勃姑:即鹁鸪,一种鸟名,其鸣声如“咕咕”,民间认为其鸣叫多在阴雨前后,故有“天将雨,勃姑呼”之说。
2 鹎鵊(bēi jí):鸟名,又称“催明鸟”或“博焦”,常于清晨鸣叫,古人以为其声能唤春或报晓。
3 啼唤雨:指鹁鸪鸣叫预示降雨,此处拟人化,似在呼唤春雨。
4 曙啭留春:清晨鸣唱,仿佛要挽留即将逝去的春天。
5 片云:孤云,形容天空中稀少的云彩。
6 不载归梦:无法托梦还乡,古人有“片云载梦”之想象,此处反用其意,表达归乡无望。
7 两鬓:指双鬓,代指年岁增长。
8 全供客尘:完全被客居他乡的风尘所染,比喻长期漂泊的辛劳与衰老。“供”字有被动承受之意。
9 梦堂:堂名,可能是作者暂居之所,亦可能寓“梦中思乡”之意,具象征色彩。
10 客尘:旅途中所沾染的尘土,亦喻世俗烦恼或羁旅之苦。
以上为【题如梦堂壁】的注释。
评析
此诗为范成大题写于“梦堂”墙壁的一首即景抒怀之作,借自然物候之变化,抒发羁旅思乡之情。前两句以鸟声起兴,通过“勃姑”“鹎鵊”的啼鸣点出暮春时节,渲染出一种春将逝去、时光难留的感伤氛围。后两句转入人事,由景及情,以“片云不载归梦”极言归心似箭却无从实现,而“两鬓全供客尘”则形象写出长期漂泊在外的辛劳与苍老。全诗语言简练,意象清幽,情感深沉而不张扬,体现了范成大晚年诗风趋于淡远、含蓄的特点。
以上为【题如梦堂壁】的评析。
赏析
本诗结构精巧,前两句写景,后两句抒情,情景交融,浑然一体。诗人选取“勃姑”“鹎鵊”两种具有季节与时间象征意义的鸟类,分别以“午啼唤雨”与“晓啭留春”勾勒出一幅暮春清晨的听觉图景,既点明时令,又暗含对春光易逝的惋惜。后两句笔锋陡转,由自然转入人生,以“片云”之轻,反衬“归梦”之重——连一片云都载不动思乡之梦,足见其情之深、其愁之重。而“两鬓全供客尘”一句,以极朴素的语言道尽宦游生涯的疲惫与无奈,“全供”二字尤显被动与苍凉。全诗无一“愁”字,而愁绪弥漫全篇,体现了宋代士大夫诗歌“以平淡语写至情”的审美追求。范成大晚年诗风渐趋冲淡,此诗正是其代表,意境空灵,余味悠长。
以上为【题如梦堂壁】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》:“语淡而味永,景近而意遥,晚岁所作,尤见炉火纯青。”
2 《历代诗话》引清人吴乔评:“‘片云不载归梦’,奇想入妙,较‘浮云载梦’更觉沉痛。”
3 《宋诗鉴赏辞典》:“通过鸟鸣与时序变迁,自然过渡到身世之感,情感层层递进,语言洗练而意蕴深厚。”
4 《范成大研究》:“此诗作于晚年退居之时,‘客尘’‘归梦’皆寄托深切乡思,可见其虽处江湖,不忘故土。”
以上为【题如梦堂壁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议