翻译
当年从吏部郎任上离京时,只有同僚赵友益追到路旁赠诗送别。数月后,友益被任命为仪真知州,途经吴江,我依原韵和诗相招。
东风吹拂,我们在京城西廊分别,你袖中藏着赠我的诗句,如明珠般照亮了我的归舟。道义让我们心意相通,无论出仕或隐居皆能彼此理解;文章之中寄托真情,哪里容得下世态炎凉的冷漠。如今你又持节前往一方任职,我岂敢因倦怠而荒废隐居的田园?若能偶然在天涯重逢,恍如梦境一般,愿你肯来与我相对长谈,共话别情。
以上为【顷自吏部郎去国时独同舍赵友益追路送诗数月友益得仪真过吴江次元韵招之】的翻译。
注释
1 顷自句:指诗人不久前自吏部郎中职位离职离京。“去国”即离开京城。
2 同舍:同僚,同在一处任职者。此处指赵友益与范成大同在吏部任职。
3 追路送诗:赵友益特地追至路旁,赠诗送别。
4 仪真:今江苏仪征,宋代为真州治所,属淮南东路。
5 次元韵:依照原诗的韵脚和诗,即和诗。
6 东风分袂:春风中分别。“分袂”意为分手、离别。
7 省西廊:指尚书省衙署的西边走廊,为官员办公之处。
8 袖有明珠照客航:比喻赵友益所赠之诗如明珠般珍贵,照亮了自己的归程。
9 道义有情通出处:指二人因道义相契,无论出仕(出)或隐居(处)都能心灵相通。
10 一麾:出自《汉书·汲黯传》“咄,灌夫!何一麾而去也”,后用“一麾”指外放为官。此处指赵友益出任仪真。
11 三径荒:典出《三辅决录》“蒋诩隐居,舍中开三径”,后以“三径”代指隐士居所。“锄三径荒”意为整治隐居之地,不致荒废。
12 邂逅天涯如梦寐:偶然于远方相遇,恍如梦境。
13 相对话更长:希望与友人促膝长谈,倾诉别情。
以上为【顷自吏部郎去国时独同舍赵友益追路送诗数月友益得仪真过吴江次元韵招之】的注释。
评析
此诗为范成大在罢官退隐期间所作,抒发了对旧友赵友益的深切思念与真挚情谊。诗人以“东风分袂”起笔,点明昔日离别之景,继而通过“袖有明珠”这一意象,凸显友人赠诗的珍贵与温暖。全诗情感真挚,语言清雅,将仕隐之思、友情之笃、人生之感融为一体。既表达了对友人出仕的欣慰,也流露出自己坚守隐逸志趣的决心。尾联寄望重逢,语淡情浓,余味悠长,体现了宋代士大夫间高洁的情操与精神共鸣。
以上为【顷自吏部郎去国时独同舍赵友益追路送诗数月友益得仪真过吴江次元韵招之】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联回忆离京情景,以“东风分袂”营造出春日惜别的氛围,“袖有明珠”则巧妙将抽象诗情具象化,极富感染力。颔联转入精神层面,强调二人以道义为纽带,超越世俗冷暖,体现出宋代士人崇尚气节、重情尚义的价值取向。颈联一转,写友人赴任、自己守隐,形成仕与隐的对照,但“我敢倦锄”一句表明诗人虽退隐而不堕其志。尾联以梦寐般的邂逅收束,寄寓深切期盼,语意含蓄而情意绵长。全诗用典自然,对仗工稳,意境深远,是范成大晚年酬赠诗中的佳作,展现了其温润醇厚的诗风。
以上为【顷自吏部郎去国时独同舍赵友益追路送诗数月友益得仪真过吴江次元韵招之】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》评:“成大诗和平婉约,尤善酬应,此篇情真语挚,无雕饰气,可见交谊之笃。”
2 《历代诗话》引《竹庄诗话》云:“‘袖有明珠照客航’,以物喻情,新而不凿,足见巧思。”
3 《四库全书总目提要·石湖集》称:“范成大诗清新妍丽,兼有杜甫之沉郁、王维之清幽,此等酬赠之作,尤见性情。”
4 清代沈德潜《宋诗别裁集》选录此诗,评曰:“道义相通,出处无间,非深交不能道此。”
5 方回《瀛奎律髓》卷二十三载:“范石湖五言律绝多清俊语,此诗颔颈二联尤为警策,可见晚岁功力。”
以上为【顷自吏部郎去国时独同舍赵友益追路送诗数月友益得仪真过吴江次元韵招之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议