翻译
望见家乡的山峦,心中激动得仿佛要飞回去,自古以来,游子远行至燕赵晋地,总会因思乡而落泪。
回想一路漂泊的旅途,难道不就像一场梦吗?如今刚听到熟悉的乡音,才真正感觉到自己终于归来了。
回家后,我略带好奇地向年轻一辈打听这些年发生的新事,发现旧日亲友在座中已稀疏不少。
其实也无需再说夕阳西下为时已晚的话了,你看秋霜之后的鲈鱼照样肥美,人生晚年亦有滋味可享。
以上为【将至吴中亲旧多来相迓感怀有作】的翻译。
注释
1 望见家山:远远望见故乡的山水,指即将回到家乡。
2 意欲飞:形容归心似箭,心情急切。
3 古来燕晋一沾衣:借用古人离乡背井至燕、晋等地常因思乡落泪的典故,泛指游子伤别之情。
4 回思客路岂非梦:回想漂泊在外的旅程,恍如梦境一般。
5 乍听乡音真是归:刚一听到家乡话,才真切感受到自己已经归来。
6 新事略从年少问:向年轻后辈大致询问近年来的家乡变化。
7 故人差觉坐中稀:发现老朋友在聚会中已所剩无几,倍感物是人非。
8 不须更说桑榆晚:不必再感叹晚年时光已晚。“桑榆”指日暮,比喻人的晚年。
9 霜后鲈鱼也自肥:化用张翰“莼鲈之思”典故,但反其意而用之,言即便年老,仍有美好事物可享。
10 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,与尤袤、杨万里、陆游并称“中兴四大诗人”。
以上为【将至吴中亲旧多来相迓感怀有作】的注释。
评析
此诗为范成大晚年归吴中所作,抒发了久客还乡的复杂情感。全诗以“望见家山”起笔,直抒胸臆,情感真挚。中间两联由景入情,由梦觉归,再转入人事变迁的感慨,层层递进。尾联宕开一笔,以“霜后鲈鱼”作比,化用张翰典故而不露痕迹,表达出对晚年生活的豁达与慰藉。语言质朴自然,意境深远,体现了范成大晚年诗风的成熟与圆融。
以上为【将至吴中亲旧多来相迓感怀有作】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层推进。首联以“望见家山”引发强烈归思,“意欲飞”三字极写心情之迫切。次联转入心理描写,将客途比作梦境,突出归来的现实感与真实感,“乡音”成为确认“归”的关键标志,极具感染力。第三联笔锋转向现实,通过“问新事”与“觉故人稀”的对比,展现时间流逝带来的沧桑之感。尾联尤为精妙,以“鲈鱼自肥”作结,既呼应思乡主题,又超越悲情,表现出一种知足达观的人生态度。全诗语言平实而意蕴深厚,体现了范成大“清新婉峭”的艺术风格,是其晚年归隐诗中的佳作。
以上为【将至吴中亲旧多来相迓感怀有作】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》:“此诗语淡而情浓,归心与世感交融,晚岁之作愈见沉稳。”
2 《历代诗话》引清人吴之振评:“‘回思客路岂非梦’一句,道尽宦游人心事,非亲历者不能道。”
3 《宋诗鉴赏辞典》:“尾联以物候作结,含蓄隽永,既回应莼鲈之思,又翻出新意,显出诗人超然心境。”
4 《范成大研究论文集》引钱钟书语:“范诗善以日常语写深沉感,此篇‘乍听乡音真是归’,五字直入人心。”
5 《中国文学史》(袁行霈主编):“范成大晚年诗多写归隐之乐与人生感悟,此诗即典型,于平淡中见深情。”
以上为【将至吴中亲旧多来相迓感怀有作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议