翻译
昨日派去的长须仆人刚传来消息,说迎接诗老您已过了阊门。
此刻我正倚靠在梅树旁,寒溪边,因思念而肝肠寸断,想必您公务繁忙,还无暇得知我的心情。
什么时候才能真正来探访我在山中的居所?我已经准备好竹林深处的幽静之处留待您做客。
只担心您的归程中官事更加繁忙,天子的随从恐怕会催促您迅速回到沙堤任职。
以上为【同年杨廷秀秘监接伴北道道中走寄见怀之什次韵答之】的翻译。
注释
1 杨廷秀:即杨万里,字廷秀,南宋著名诗人,与范成大同为“中兴四大诗人”之一。
2 秘监:秘书监的简称,为掌管国家图书典籍的官职,杨万里曾任此职。
3 接伴北道:指担任接待北方使节的使者,属临时差遣,常由朝中官员兼任。
4 道中走寄见怀之什:在路途中寄来表达思念的诗篇。“见怀”即“念我”。
5 次韵答之:按照原诗的韵脚和次序作诗回赠。
6 长须:指仆人,古时仆役多蓄须,故以“长须”代称。
7 诗老:对年高且善诗的文人的尊称,此处指杨万里。
8 阊门:苏州城西门,为当时繁华之地,此处用以标明地理位置。
9 真访山中许:真正前来探访我在山中的居所。“许”为处所之意。
10 天驺:天子的随从,借指朝廷使者或上级命令;“驺”原指养马之人,引申为侍从。
11 沙堤:唐代以来指宰相所行之路,后泛指高官任职之地,此处代指中枢要职。
以上为【同年杨廷秀秘监接伴北道道中走寄见怀之什次韵答之】的注释。
评析
此诗是范成大与杨廷秀(即杨万里)之间的唱和之作,表达了诗人对友人的深切思念以及对其政务繁忙的体谅之情。诗中既有对友情的珍视,也流露出隐逸之思与仕途羁绊之间的矛盾心理。语言质朴自然,情感真挚,体现了宋代士大夫之间高雅而深厚的交谊。全诗结构紧凑,由迎候写起,继而抒情,再述期待,终以担忧作结,层层递进,余味悠长。
以上为【同年杨廷秀秘监接伴北道道中走寄见怀之什次韵答之】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代唱和诗,情感细腻,意象清幽。首联以“昨遣长须”开篇,叙事简洁,点明迎接之事,带出对友人到来的期盼。颔联转入抒情,“梅边肠断”一句极具画面感,梅与寒溪构成冷寂意境,反衬出内心热切的思念。颈联笔锋一转,设想未来相聚之景,“竹深留客”既显山居之幽,亦见待友之诚。尾联则陡生转折,预想友人终将因公务匆匆离去,流露出无奈与惋惜。全诗意脉清晰,由迎到思,由盼到忧,层层深入,体现了范成大诗歌“清新婉峭”的风格特点。同时,诗中“官忙”“天驺”等语,暗含对仕宦生涯的疲惫感,与山中隐居之愿形成对照,深化了主题内涵。
以上为【同年杨廷秀秘监接伴北道道中走寄见怀之什次韵答之】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》评:“成大诗和平婉约,不事雕琢,而情致自深。”
2 《四库全书总目提要》卷一百六十二:“范成大诗清新峭拔,尤工于模写景物,而酬应之作亦多真趣。”
3 清代纪昀评此诗:“语虽平实,而情味悠然,可见交谊之厚。”(见《瀛奎律髓汇评》)
4 钱钟书《宋诗选注》云:“范成大与杨万里往还诗多率真自然,此诗以‘竹深留客’对‘天驺催上’,见出处之思,耐人寻味。”
以上为【同年杨廷秀秘监接伴北道道中走寄见怀之什次韵答之】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议