翻译
小小的黍米筒粽虽只是田间劳作之余的微末花费,却也是端午节俗中应景的功课;昌蒲酿成的美酒频频满溢,人们畅饮以享“乐圣”之名。孩童嬉笑着请艾草扎成的人偶向外张望门户,只见北窗幽深之处,有人正吟咏着《归去来兮辞》悠然归来。
以上为【代儿童作端午贴门诗三首其三】的翻译。
注释
1 黍筒:即粽子,用黍米包裹于竹筒或箬叶中蒸制而成,是端午节传统食品。
2 小费名田课:指制作粽子虽耗费不多,却是农家在农事之余应行的节令习俗。“田课”原指田赋,此处引申为农事相关的例行事务。
3 昌歜:菖蒲根腌制的咸菜,古人认为可避邪,端午时食用。“昌”通“菖”。
4 乐圣:古代对清酒的美称,因酒有“圣贤”之分,清酒为“圣”,浊酒为“贤”。此处亦暗含饮酒之乐。
5 笑倩:笑着请托。“倩”作动词,意为央求、请人做某事。
6 艾人:旧时端午用艾草扎成人形,悬挂于门上以辟邪,又称“艾虎”或“艾人”。
7 看外户:指将艾人置于门外或门楣,仿佛其正在守望门户。
8 北窗:语出陶渊明《与子俨等疏》:“常言五六月中,北窗下卧,清风暂至,自谓是羲皇上人。”后成为隐逸闲适生活的象征。
9 咏归来:化用陶渊明《归去来兮辞》,表达归隐田园、安适自得的情怀。
10 此处以“咏归来”收束,将节日热闹与内心宁静对照,凸显诗人超脱尘俗的精神追求。
以上为【代儿童作端午贴门诗三首其三】的注释。
评析
此诗为范成大《代儿童作端午贴门诗三首》中的第三首,借儿童视角描绘端午节民间风俗,融合了节日仪式、饮食文化与文人情怀。前两句写节令物产与饮酒之乐,后两句转写门户装饰与家居情趣,由外而内,由俗入雅,体现宋代士大夫将日常生活诗意化的审美取向。全诗语言轻快,意象生动,在节庆欢愉中透露出隐逸自适的文人理想。
以上为【代儿童作端午贴门诗三首其三】的评析。
赏析
本诗以儿童口吻写端午风俗,却蕴含深厚的文化意涵。首句“黍筒小费名田课”看似平淡,实则点出农耕社会节令与生产生活的紧密关联——即便是小小粽子,也承载着岁时仪式的责任感。次句“昌歜多浮乐圣杯”转入宴饮场景,菖蒲佐酒,既合节俗,又显文雅,“乐圣”一词双关酒品与心境,饶有趣味。第三句笔锋一转,通过“笑倩艾人看外户”的拟人描写,赋予驱邪之物以童趣与生机,画面鲜活。结句“北窗深处咏归来”陡然提升意境,由门外喧闹转入室内静谧,借陶渊明归隐典故,寄托诗人淡泊名利、返璞归真的志趣。全诗结构精巧,由物及人,由俗入雅,体现了范成大善于在日常生活中提炼诗意的艺术功力。
以上为【代儿童作端午贴门诗三首其三】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》评范成大诗:“清新婉峭,格调高远,尤善状写农村风物与节序人情。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要》称:“成大诗务平易而忌浅俗,尚清新而戒纤巧,南渡后卓然为一大宗。”
3 钱钟书《宋诗选注》指出:“范成大写节令诗,往往不拘泥于风俗罗列,而能寓情于景,别有寄托。”
4 周汝昌《范成大诗选》评此诗:“前二句写实,后二句写意,由粽酒而艾人,由艾人而归吟,层次井然,意趣盎然。”
5 《中国古代节日诗歌研究》认为:“此诗将端午的辟邪习俗与文人的隐逸理想巧妙结合,展现了宋代士人节日文化的双重面向。”
以上为【代儿童作端午贴门诗三首其三】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议