翻译
秋风卷动庭院中的梧桐树,枯黄的叶子纷纷飘落,新添的凉意如同被清水洗过一般清爽。我微笑着折下一枝秋花共赏,揉搓着花瓣,感受那缕缕清香。天空辽阔遥远,难以望尽,我不该长久凝望;楼台高耸,刚想走下却又忍不住重新倚靠栏杆。索性任凭满腔孤寂之泪在秋日里流淌,只是这份心情,却无人能够体会。
古往今来的遗恨,早已沉埋于荒废的营垒之中;人间的悲欢往事,也如流水般一去不返。回想当年登楼远眺时,还是青丝满鬓,如今却已不堪憔悴。极目远望,只见烟雾弥漫,几座山影隐约浮现;一叶孤舟在清冷的月光下漂荡,那人已在千里之外。面对这皎洁的明月,从此只能在酒杯中倾诉离愁别绪了。
以上为【满江红 · 风捲庭梧】的翻译。
注释
1. 满江红:词牌名,双调九十三字,仄韵,常用以抒发激昂或悲慨之情。
2. 风捲庭梧:秋风吹动庭院中的梧桐树。梧桐落叶早,常象征秋天的到来和离愁。
3. 新凉如洗:形容初秋凉意清新,仿佛被水洗过一般。
4. 秋英:指秋天开花的植物,多指菊花。
5. 弄香挼蕊:把玩花朵,揉搓花蕊,表现赏花时的细致动作与情感投入。
6. 天远难穷:天空辽阔无边,无法望尽,喻理想遥远或故人难寻。
7. 拚一襟寂寞泪弹秋:甘愿让满怀寂寞之泪洒落在秋天。“拚”通“拼”,意为不惜、甘愿。
8. 今古恨,沈荒垒:古往今来的遗恨都沉没在废弃的军事堡垒中。沈,同“沉”。荒垒,荒废的军营或边塞遗迹。
9. 登楼青鬓:化用王粲《登楼赋》典故,表达怀才不遇、思念故乡之情。“青鬓”指年轻时的黑发。
10. 婵娟:本指姿态美好,后多用于形容月亮,此处指明月。金尊:即金樽,贵重的酒杯,代指饮酒叙情。
以上为【满江红 · 风捲庭梧】的注释。
评析
此词为辛弃疾晚年所作,借秋景抒写深沉的人生感慨与孤独情怀。上片以“风卷庭梧”起兴,描绘萧瑟秋景,带出清凉寂寞之感。“一笑折秋英”看似洒脱,实则暗含强颜欢笑之意。登楼远望而“还重倚”,表现出欲罢不能的深情与无奈。下片由个人情感拓展至历史兴亡之思,“今古恨”三字涵盖万千,境界顿开。结尾以“对婵娟”“话离愁”收束,将无尽愁绪寄托于明月与金樽之间,余味悠长。全词情景交融,语言沉郁顿挫,体现了辛词豪放中见婉约、雄浑中含细腻的艺术特色。
以上为【满江红 · 风捲庭梧】的评析。
赏析
这首《满江红·风卷庭梧》是辛弃疾典型的秋日感怀之作,既有对自然景色的细腻描摹,又有对人生境遇的深刻体悟。词的开篇即以动态景象“风卷庭梧”引入,营造出秋意渐浓的氛围。“黄叶坠”点明时节,“新凉如洗”则赋予触觉以清澈之感,使读者仿佛身临其境。
“一笑折、秋英同赏”表面写闲适雅趣,实则是以乐景衬哀情——独自折花,所谓“同赏”者何人?唯有自娱而已。“天远难穷休久望,楼高欲下还重倚”两句极具心理张力:明知望不见终点,却仍反复登临凭栏,正是内心执念与孤独挣扎的真实写照。
下片转入历史与人生的宏观思考。“今古恨,沈荒垒”将个人失意置于时间长河之中,凸显命运的苍茫无力。“悲欢事,随流水”进一步深化无常之感。继而回忆“登楼青鬓”,对比今日之“憔悴”,青春不再、壮志未酬的悲哀跃然纸上。
结句“对婵娟、从此话离愁,金尊里”尤为动人。明月亘古不变,而人事流转,唯有借酒寄情,把离愁托付于杯中光影。这种“举杯邀明月”的意境,既承袭李白遗风,又融入自身沉郁气质,形成独特的审美感染力。
整首词结构严谨,由景入情,由情及理,层层递进。语言质朴而不失典雅,情感真挚而富有层次,充分展现了辛弃疾作为一代词宗在婉约题材上的深厚功力。
以上为【满江红 · 风捲庭梧】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·集部·词曲类》:“稼轩词慷慨纵横,有不可一世之概,然细密绵邈之作亦复不少,《满江红》诸阕尤能融情入景,得风人之旨。”
2. 清·周济《宋四家词选目录序论》:“辛稼轩由北而南,其志未申,其情弥苦。登临怀古之作,往往于豪放之外,别具幽咽之音。”
3. 近人王国维《人间词话》:“东坡之词旷,稼轩之词豪。然稼轩集中,亦多凄清婉转之作,如‘拚一襟寂寞泪弹秋’之类,读之令人黯然。”
4. 龙榆生《唐宋名家词选》:“此词写秋感而兼寓身世之悲,语虽平实,而情致深婉。‘极目烟横山数点,孤舟月淡人千里’二句,意境空灵,足与柳永、秦观媲美。”
5. 夏承焘《唐宋词欣赏》:“辛词非一味叫嚣,此类登楼伤逝之作,正可见其内心柔软处。‘对婵娟、从此话离愁’,语似平淡,实含无限苍凉。”
以上为【满江红 · 风捲庭梧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议