翻译
雪花飘落之后紧接着降雨,麦苗已由雪后返青;更需那及时的春雨滋润,使其焕发蓬勃生机。东风本不应嫌弃雪神滕六的到来,却因担忧下雪天容易放晴,反而害怕雪来得太早。
以上为【雪后雨作】的翻译。
注释
1 瑞叶:指瑞雪,古人认为雪是吉祥之兆,故称“瑞叶”。
2 膏雨:及时的春雨,如油膏般滋润万物。
3 发欣荣:使作物焕发出生机与繁茂之态。
4 东风:春风,象征春天的到来。
5 滕六:古代传说中的雪神,常用于诗词中代指降雪。
6 雪天容易晴:雪后若迅速转晴,气温回升可能导致积雪过快融化,不利于保墒或冻杀害虫,亦可能影响春播。
7 此诗反映宋代农人对节气与天气配合的重视。
8 范成大曾任地方官,熟悉农事,其诗多具实用关怀。
9 “厌”字拟人化,表现东风对雪的复杂态度。
10 全诗以自然现象切入,实则寄托对农业收成的关切。
以上为【雪后雨作】的注释。
评析
此诗以“雪后雨作”为题,描绘冬春之交自然气候的变化及其对农事的影响。诗人借自然现象表达对农耕时节的深切关注,通过拟人手法赋予东风与雪神情感,反映出对天气变化是否利于庄稼生长的忧虑。全诗语言简练,意境清新,寓理于景,体现范成大田园诗一贯关注民生、贴近现实的特点。
以上为【雪后雨作】的评析。
赏析
《雪后雨作》是一首典型的农事题材短诗,体现了范成大作为南宋四大诗人之一对田园生活的细致观察与深刻体悟。首句“瑞叶飞来麦已青”,写雪后麦苗返青之景,“瑞叶”点出雪的吉祥寓意,“麦已青”则展现生命力的复苏。次句“更烦膏雨发欣荣”,进一步希望有春雨相助,使麦苗更加茂盛,“更烦”二字含蓄表达期盼之情。后两句笔锋一转,以拟人手法写“东风”与“滕六”的关系:东风本应带来温暖,却“怕雪天容易晴”,实则是担心雪后迅速放晴不利于农作物——例如土壤失墒、倒春寒等。这种反常的心理描写,凸显了诗人对农业规律的深刻理解。全诗看似写景咏物,实则蕴含对天时与农事协调的思考,风格平实而意蕴深远,典型体现了范成大“格调清婉,自成一家”的诗歌风貌。
以上为【雪后雨作】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语浅意深,得田园之趣”。
2 《历代诗话》引清代学者评:“‘东风不是厌滕六’,翻用神话,出人意表,而实关农桑,非泛然咏雪也。”
3 《范成大诗选注》谓:“此诗以气候变迁喻农时之要,见诗人留心实务。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评曰:“借东风之‘怕’,写出农民对天气反复的忧虑,构思新颖,情理交融。”
5 《中国农业文学史》指出:“范成大此类诗作,将自然现象与生产经验结合,具有较高的史料价值。”
以上为【雪后雨作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议