翻译
西风刚刚吹进小溪上的船帆,水面随即泛起波纹,像浅蓝色的绸缎微微皱起。
船行入盛开的荷花丛中,密密层层的荷叶几乎遮蔽了整个水面;红莲如沉醉般低垂,白莲也似酣睡一般娇慵。
以上为【立秋后二日泛舟越来溪三绝】的翻译。
注释
1 越来溪:古水名,位于今江苏苏州一带,为江南水乡典型河道,多荷莲。
2 旋织:随即编织,形容风吹水面迅速形成波纹。
3 波纹绉浅蓝:水面泛起的波纹如同浅蓝色的丝绢被轻轻皱起,比喻精巧。
4 行入闹荷:船行入繁盛茂密的荷花丛中,“闹”字写出荷塘生机盎然之态。
5 无水面:形容荷叶密集,几乎覆盖全部水面,不见开阔水域。
6 红莲沉醉:红莲低垂,状如醉酒之人,拟人手法表现花姿柔美。
7 白莲酣:白莲盛开而微倾,似酣睡未醒,进一步强化拟人效果。
8 立秋后二日:指立秋节气后的第二天,时值夏秋交替,气候仍温润。
9 小溪帆:指小型船只上的帆,点明泛舟情景。
10 绉:本义为丝织品起皱,此处用作动词,形容水波荡漾如皱纱。
以上为【立秋后二日泛舟越来溪三绝】的注释。
评析
此诗为范成大《立秋后二日泛舟越来溪三绝》之一,描绘了初秋时节泛舟水乡的细腻景致。诗人以敏锐的观察力捕捉自然瞬间的变化,通过拟人化的手法赋予荷花以情感与神态,展现了一种静谧而富有生机的意境。全诗语言清新流畅,意象生动,体现了宋代山水田园诗注重细节描写与心境交融的艺术特色。在节令转换之际,诗人并未渲染萧瑟之感,反而呈现初秋的丰盈与恬美,反映出其闲适淡泊的人生态度。
以上为【立秋后二日泛舟越来溪三绝】的评析。
赏析
本诗首句“西风初入小溪帆”,点明时节与行动背景。“初入”二字极富动感,既写出风至帆动的瞬时变化,又暗示立秋后第一缕凉风的到来,带来季节更替的微妙感知。次句“旋织波纹绉浅蓝”,以“织”字将自然现象艺术化,仿佛风是巧手匠人,在浅蓝水面上绣出细密波纹,色彩与动态兼备,画面感强烈。
第三句“行入闹荷无水面”,转入视觉近景描写。“闹荷”一词尤为精彩,以“闹”写静,反衬出荷塘繁盛之极,虽无声响却充满生命张力;“无水面”则夸张地突出荷叶连天、密不透风的景象,为下句铺垫。末句“红莲沉醉白莲酣”,双莲并写,各具情态:红者浓艳欲滴,似饮醇酒而醉倒;白者清丽娇柔,如入梦乡而未醒。两个拟人短语不仅描摹形貌,更传达出一种慵懒安逸的氛围,使整幅画面洋溢着温柔的诗意。
全诗四句皆景,却处处含情。诗人不言己之闲适,而借风帆、波光、荷影、莲姿悄然透露心境,达到了“物我交融”的审美境界。作为组诗之一,此篇以小见大,展现了范成大晚年退居田园后对自然细致入微的体察与热爱。
以上为【立秋后二日泛舟越来溪三绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“写景如画,字字有致,得杨诚斋之妙而稍敛其放”。
2 清·纪昀评《范石湖集》云:“此等小诗,最见性灵。‘闹荷’‘沉醉’等语,看似寻常,实经锤炼。”
3 《历代诗话》引明代周履靖语:“范石湖五绝,清婉圆润,尤工于即景抒怀,《越来溪》诸作可为代表。”
4 《宋诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评此诗:“用拟人手法写荷,形象鲜活,意境优美,表现出诗人对自然的深情观照。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及范成大晚年作品时指出:“喜以纤秾之笔写江南风物,往往于细微处见情趣。”可与此诗参读。
以上为【立秋后二日泛舟越来溪三绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议