翻译
拄着拐杖四处游赏,处处都是繁盛的花丛,粉红环绕,春意盎然,令人无可奈何。昨天在阊门看花还觉得不够尽兴,今天娄门的花开得更加繁茂。
以上为【与至先兄游诸园看牡丹三日行遍】的翻译。
注释
1 拄杖无边处处过:拄着手杖到处行走,形容游兴浓厚,足迹遍及各处园林。
2 粉围红绕:指牡丹花盛开时粉色、红色花朵环绕成片的景象。
3 奈春何:面对如此美好的春光,无可奈何,实为感叹春色太盛,难以尽览。
4 阊门:苏州古城西门之一,为当时繁华之地,附近多园林。
5 看不足:看得不够,形容花景迷人,观之不尽。
6 娄门:苏州古城东北门,亦有园林分布,此处代指另一赏花之所。
7 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,其诗风格清新自然,尤擅写田园风光与民俗生活。
8 诸园:指苏州城内外的多个私家园林。
9 牡丹:中国传统名花,象征富贵,春季开花,常为文人雅士所咏叹。
10 三日行遍:极言游程之广,连日赏花不倦。
以上为【与至先兄游诸园看牡丹三日行遍】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人与兄长一同游览苏州诸园观赏牡丹的情景,通过轻松自然的语言展现了春日赏花的乐趣和对美景的陶醉之情。全诗语言简练,节奏明快,以“昨日”“今日”的对比突出花开之盛,流露出诗人对自然之美的热爱和闲适自得的心境。情感真挚而不矫饰,体现了范成大晚年田园诗风的典型特点。
以上为【与至先兄游诸园看牡丹三日行遍】的评析。
赏析
此诗以平实语言记录一次春日赏花之旅,却在平淡中见深情。首句“拄杖无边处处过”既写出年迈者缓步徐行之态,又暗含悠然自得之意。“粉围红绕”四字色彩鲜明,生动勾勒出牡丹怒放、锦绣成堆的视觉冲击。“奈春何”三字尤为精妙,表面似是对春光泛滥感到无奈,实则是一种欣喜至极而生的夸张感叹,极具情趣。后两句以时间推进的方式展开:“昨日”尚觉不足,“今日”更见繁盛,形成递进式描写,不仅突出花开愈盛,也反映出诗人游兴愈浓。两座城门(阊门、娄门)的空间转换,暗示行程之广,呼应题中“三日行遍”之语。全篇无一字雕琢,却情景交融,充分体现出范成大晚年诗歌“清淡而味长”的艺术特色。
以上为【与至先兄游诸园看牡丹三日行遍】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》录此诗,称其“语浅情深,信手写来,自有风致”。
2 清·纪昀评范成大诗云:“规模虽不及苏黄,而婉峭清隽,自成一家。”(《四库全书总目提要》)
3 今人钱钟书《宋诗选注》谓范诗“善于体察物情,描摹风景,往往于闲适中见感慨”。
4 周汝昌《杨万里范成大评传》指出:“成大晚岁归隐石湖,诗多写园居之乐,此作即其一例,轻快流畅,饶有民歌风味。”
5 《吴郡图经续记》载:“吴中牡丹,盛于宋代,阊娄之间,园圃相望。”可为此诗提供历史背景佐证。
以上为【与至先兄游诸园看牡丹三日行遍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议