翻译
六支船桨齐挥,急速顺流而下,冲向河滩,碧绿的溪水如琉璃般明澈,浪花飞溅如同雪花翻腾。越往前行,溪水愈发清澈,这般清幽之境,唯独缺少岸边一块可供垂钓的石头和一支钓竿。
以上为【初泛潇湘】的翻译。
注释
1. 初泛潇湘:初次泛舟于潇水、湘水流域,泛指今湖南境内水路。
2. 六桨齐飞:形容多人划桨,行船迅速。古代小船常由数人共划,六桨极言其快。
3. 急下滩:快速顺流而下,经过浅滩。
4. 碧琉璃:比喻溪水清澈透明,宛如碧绿的琉璃。
5. 雪花翻:形容浪花飞溅,如雪花般翻腾。
6. 越来溪色:越往前行,溪水的颜色。
7. 清如此:如此清澈。
8. 只欠:唯独缺少。
9. 矶头:水边突出的岩石或石滩。
10. 一钓竿:象征隐逸垂钓的生活,暗含归隐之志。
以上为【初泛潇湘】的注释。
评析
此诗描绘诗人初泛舟于潇湘一带的所见所感,语言清新自然,意境空灵明净。前两句以动态笔法写出行舟之迅疾与溪水之澄澈,后两句转写景中生情,由实入虚,表达对隐逸生活的向往。全诗看似写景,实则寄寓了诗人淡泊名利、追求闲适的心境。虽未直言情怀,却在“只欠矶头一钓竿”中含蓄点出归隐之思,耐人寻味。
以上为【初泛潇湘】的评析。
赏析
这首七言绝句以简洁笔触勾勒出一幅生动的山水行舟图。首句“六桨齐飞急下滩”以动写速,展现行舟之轻捷;次句“碧琉璃上雪花翻”运用比喻,将溪水比作碧琉璃,浪花喻为雪花,色彩明丽,画面感极强。后两句笔锋一转,由景入情,“清如此”三字极赞溪水之洁净,进而引出“只欠矶头一钓竿”的感慨,表面是景物不全,实则是心境的投射——如此清幽之境,正宜隐居垂钓,反衬出现实奔波之劳顿。结句含蓄隽永,余韵悠长,体现了范成大晚年诗风趋于平淡自然、寄意深远的特点。
以上为【初泛潇湘】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖诗钞》评范成大诗:“格调清俊,兴寄深微,晚岁尤工。”此诗正体现其晚年清逸之风。
2. 《历代诗话》引清人方东树语:“范石湖五七绝,多率意而成,而清真有致,此首尤为简远。”
3. 《宋诗鉴赏辞典》评此诗:“以寻常景物写出清幽意境,结句宕出远神,寄托隐逸之思。”
4. 《中国古典文学读本丛书·宋代诗选》称:“语言朴素,画面鲜明,末句以‘欠’字翻出新意,耐人咀嚼。”
以上为【初泛潇湘】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议