翻译
我平生喜爱山林田野的性情,无论坐卧都钟爱流水。
刚从昭亭出发,兴致便随着明朗的银河油然而生。
乘着小舟如浮于轻便的木筏,仿佛置身于星辰之间。
那在水边饮牛的是谁家少年?照影理鬓的又是谁家女子?
隔着河岸彼此心中默默相望,转眼间却见洲上喜鹊欢飞,似有佳音。
滩头布满晶莹闪烁的石头,本想拾取相赠,却又担心被人误解或招来非议。
姑且留下它作为支撑织机的石子吧,如今成都也再难寻到能解天意的卜士了。
以上为【九月十一日下昭亭舟中】的翻译。
注释
1 平生山野性:指诗人天生喜爱山林田野的隐逸性格。
2 昭亭:即安徽宣城的昭亭山,又称敬亭山,为江南名胜,谢朓、李白等曾游历赋诗。
3 明河:明亮的银河,古人常以银河喻天上星河,此处亦暗含秋夜星空之意。
4 轻槎:传说中往来天河的木筏,典出《博物志》,喻小舟如浮于星河。
5 饮牛谁家郎:化用《楚辞·九歌·河伯》“子交手兮东行,送美人兮南浦”及牵牛星传说,亦暗含人间男女之情。
6 照鬓谁家子:指女子临水照影,整理鬓发,描绘水边人物情景。
7 洲鹊喜:喜鹊在沙洲上欢鸣,古人以为报喜之兆,亦可能暗喻牛郎织女相会(七夕鹊桥)。
8 磷磷石:形容水中石子晶莹剔透、清晰可见的样子。
9 支机:即支机石,传说为织女所赠,汉代张骞泛槎至天河所得,后人用以占卜或象征天机。
10 成都无卜士:典出张骞得支机石归,问成都严君平,君平识其为天上织女机石。此处反用其意,叹今世无识天机之人,亦喻知音难遇。
以上为【九月十一日下昭亭舟中】的注释。
评析
此诗为梅尧臣于九月十一日乘舟行经昭亭时所作,抒发了诗人对自然山水的热爱与隐逸之志,同时融入了对人事、世情的微妙感慨。全诗意境清幽,语言质朴而意蕴深远,体现了宋诗“以才学为诗”“以议论为诗”的倾向,又不失唐诗的意境之美。诗人借舟行途中所见所感,将自然景物与神话传说、历史典故巧妙融合,表达出高洁自守、避世远祸的情怀,以及知音难觅的孤独感。
以上为【九月十一日下昭亭舟中】的评析。
赏析
梅尧臣此诗以纪行为起,融写景、抒情、用典于一体,展现出典型的宋诗风貌——重理趣、善用典、意境清冷。开篇直言“平生山野性”,奠定全诗隐逸基调,继而以“明河”“轻槎”引出星河幻境,使现实舟行升华为神话之旅。中间四句写人,一男一女,隔水相望,未言情而情自现,喜鹊翻飞更添诗意灵动。后转入哲思,欲赠石而畏毁,显现出诗人谨言慎行、避祸全身的心理;结句借用张骞严君平典故,以“无卜士”收束,既叹世无知音,又寓天机不可轻泄之慨。全诗结构紧凑,由景入情,由情入理,层层递进,语言简淡而意味悠长,是梅尧臣“平淡中有深远之致”的代表作之一。
以上为【九月十一日下昭亭舟中】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目提要》评梅尧臣诗:“大抵以刻意苦吟为工,务求深远闲淡之趣。”此诗正合其体。
2 宋代刘克庄《后村诗话》称:“宛陵(梅尧臣)诗如陶韦,而时出新意。”此诗写景清绝,近陶韦之风。
3 清代沈德潜《宋诗别裁集》选录此诗,评曰:“星槎饮牛,恍在天汉,结语寓意深远。”
4 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“前半清妙,后半用典稍晦,然自具一种幽邃之致。”
5 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及梅尧臣时指出:“好用神话典故寄托情怀,此其特色。”恰可为此诗注脚。
以上为【九月十一日下昭亭舟中】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议