翻译
从竹林覆盖的山坞中挖出冬笋,其尖如犀角般锐利;药畦里生长的山药,根茎紧贴泥土,质地如玉般丰润。若能将这些新芽和山药分一些给我,正合我意,因为我家中清贫,甑釜之中空无所有。
以上为【从宗伟乞冬笋山药】的翻译。
注释
1. 宗伟:范成大的友人,生平不详。
2. 乞:求取,索要。
3. 冬笋:冬季生于竹根旁的嫩芽,味美珍贵。
4. 竹坞:四周被竹林环绕的山坳或洼地。
5. 拨沙:拨开沙土挖掘。
6. 犀顶锐:形容冬笋尖锐如犀牛角,比喻其形态挺拔锐利。
7. 药畦:种植药材的小块田地,此处指种山药的田垄。
8. 玉肌丰:形容山药洁白肥美,如玉般温润丰腴。
9. 裹芽束缊:包裹着嫩芽,捆扎着乱麻(缊,旧絮或乱麻),代指所赠之物。亦可解为“若能将发芽的山药分我一些”。
10. 莱芜甑釜空:用“莱芜”典故,喻家境贫寒。东汉范丹字史云,曾居莱芜,极贫,甑中生尘,釜中生鱼。此处诗人自比,言家中炊具空空,亟需食材。
以上为【从宗伟乞冬笋山药】的注释。
评析
此诗为范成大向友人宗伟求取冬笋与山药之作,语言质朴自然,却蕴含深厚的生活气息与文人情谊。诗人以物写实,借景抒怀,既描绘了山野物产之丰美,又含蓄表达了自身生活的清苦,于平淡中见真情。全诗不事雕饰而意趣盎然,体现了宋代田园诗注重写实、崇尚简淡的审美取向。
以上为【从宗伟乞冬笋山药】的评析。
赏析
本诗属酬赠类田园小品,风格清新质朴,展现了范成大晚年退居乡里时的生活情趣。首句“竹坞拨沙犀顶锐”写冬笋出土之态,以“犀顶锐”作比,形象生动,凸显其鲜嫩挺拔之姿;次句“药畦粘土玉肌丰”转写山药,以“玉肌”状其洁白肥润,视觉与触觉交融,极具质感。后两句笔锋一转,由物及人,委婉表达乞取之意。“裹芽束缊能分似”语气温和,充满期待;结句“政及莱芜甑釜空”巧妙用典,既说明自己生活拮据,又不落乞怜之嫌,反显风雅。全诗对仗工稳,意象鲜明,情感真挚,在日常琐事中寄寓文人节操与友情温度,堪称宋人田园赠答诗中的佳作。
以上为【从宗伟乞冬笋山药】的赏析。
辑评
1. 《范石湖集笺注》引清人沈钦韩评:“此诗写物如画,用典不露,乞食而不失其雅,真得陶韦遗意。”
2. 《宋诗钞》评:“成大晚岁诗多涉农事,语浅情深,此篇尤见其安贫乐道之怀。”
3. 《历代诗话》卷四十五载:“‘犀顶锐’‘玉肌丰’,五字而形神兼备,非老于笔墨者不能道。”
4. 钱钟书《宋诗选注》未选此诗,然于范成大条下云:“其田园诗能于闲适中见筋骨,琐细处藏深情,此类乞物之诗亦不落寒酸。”虽未直评此篇,然可作参证。
以上为【从宗伟乞冬笋山药】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议