翻译
在卓笔峰前,树木丛集成团;天平岭上,岩石耸立如关隘。绿荫遍地却不见行人经过,夕阳西下时,秋蝉的鸣叫声回荡在四周的山间。
以上为【自天平岭过高景庵】的翻译。
注释
1 卓笔峰:山峰名,位于天平山附近,因形似直立之笔而得名,常见于江南一带山水记载。
2 天平岭:即天平山,在今江苏省苏州市西郊,为著名风景胜地,历代多有文人题咏。
3 树作团:树木茂密,聚集成团状,形容林木繁盛之貌。
4 石成关:山石嶙峋,排列如关隘,形容地势险要或景观奇特。
5 绿阴匝地:绿色树荫遍布地面,极言林木浓密、遮天蔽日。
6 无人过:不见行人往来,突出环境的幽静与偏僻。
7 落日:夕阳西下,点明时间在傍晚。
8 秋蝉:秋天的蝉鸣,常带有凄清、哀婉之意,是古典诗歌中常见的意象。
9 四山:四周的群山,说明诗人处于山岭之间,视野开阔而环境封闭。
以上为【自天平岭过高景庵】的注释。
评析
此诗为范成大行经天平岭所作,描绘了山岭间清幽寂静的秋日景象。诗人以简练之笔勾勒出自然景物的形态与氛围,通过“树作团”“石成关”的形象描写,突出地形特征;后两句转写静谧意境,“无人过”与“满四山”的蝉鸣形成强烈对比,愈显空山之寂寥。全诗语言质朴而意境深远,体现了宋代山水诗注重写实与抒情结合的特点,也流露出诗人旅途中的孤寂情怀。
以上为【自天平岭过高景庵】的评析。
赏析
本诗结构清晰,前两句写景,后两句写境,由视觉转入听觉,层层递进。首句“卓笔峰前树作团”,以“作团”形容树木的密集形态,生动传神;次句“天平岭上石成关”,则突显山势之奇崛,仿佛天然屏障。“绿阴匝地”进一步渲染林深叶茂之景,而“无人过”三字陡然带入寂寥之感,使画面由热闹转向冷清。结句“落日秋蝉满四山”尤为精妙:夕阳将尽,寒蝉齐鸣,声音充盈山谷,反衬出人迹罕至的宁静。这种“以声衬静”的手法,继承了王维等唐人山水诗的传统,又融入宋人理性观察与细腻感受,展现出范成大融情于景的艺术功力。全诗无一字言情,而孤寂之情自现,可谓含蓄隽永,耐人回味。
以上为【自天平岭过高景庵】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“写景如画,静中有动,得山林之趣”。
2 清代纪昀评范成大诗云:“规模简淡,兴寄幽远,此类最能见其本色。”(见《四库全书总目提要·石湖诗集》)
3 《历代诗话》引吴乔语:“宋人于小景中求真味,范石湖尤擅此道,如‘落日秋蝉满四山’,不着议论,而时序人事俱在其中。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选录此诗,但论及范成大山水诗时指出:“善于捕捉自然界的细微声响与光影变化,以平淡语写出深远意境。”可与此诗相参。
以上为【自天平岭过高景庵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议