翻译
今夜是牛郎织女会面的好时光,这对相会的夫妻懒得再为耕织忙。寂寞的群仙要生妒嫉了:娇美的月亮姊姊蹙紧了娥眉,风阿姨兴风吹雨天地反常。
相见匆匆忙忙,短暂的聚首真不如不见,重新搅起离别的忧伤。见面的欢乐总不抵久别的愁苦多,反倒又增添了新愁带回品尝。
版本二:
在牛郎织女相会的良宵,耕作与纺织都懒于进行,恐怕连众仙也要心生嫉妒。美丽的月神眉头紧蹙,满面愁容,更无奈的是风神又吹起风雨,扰乱了这短暂的相逢。
两人匆匆相会,反不如不见,徒然再次搅乱离别的愁绪。新得的欢聚远不能抵消旧日的忧愁,反而增添了一段新的哀愁,最终带着更多悲伤各自归去。
以上为【鹊桥仙 · 七夕】的翻译。
注释
七夕:农历七月初七夜,传说牛郎织女此夜渡过银河相会。
双星:指牵牛、织女二星。
慵(yōng):懒。
娟娟(juānjuān):美好的样子。
月姊(zǐ):月宫中的仙子。
颦(pín):皱眉。农历初七月亮将及半圆,因言满眉颦。
风姨:传说中司风之神。原为风伯,后衍为风姨。
草草:匆匆之意。
争如:怎么比得上。这里是还不如的意思。
不抵:不如,比不上。
1 双星良夜:指七夕之夜,牛郎星与织女星相会。双星即牛郎、织女。
2 耕慵织懒:指牛郎不再耕作,织女不再织布,因相会而无心劳作。
3 群仙相妒:众仙人也会嫉妒他们的相会,反衬出此次相会之珍贵。
4 娟娟月姊:指月亮女神,古人称月为“月姊”,“娟娟”形容其美好。
5 满眉颦:眉头紧皱,形容月色黯淡或月神忧愁。
6 风姨:古代神话中的风神,女性形象,又称“封姨”。
7 吹雨:刮风带雨,破坏良宵,象征外界干扰。
8 相逢草草:相会短暂匆忙。
9 争如休见:还不如不见,表达相见不如怀念的情感。
10 新欢不抵旧愁多:短暂的欢愉无法弥补长久的思念之苦。
以上为【鹊桥仙 · 七夕】的注释。
评析
这首词写七夕相会。上片起笔三句,点明七夕,并以侧笔大肆渲染主角与配角的心情,烘托出一年仅只一度的七夕氛围。“娟娟”二句承上句具体描写群仙相妒的表现。下片抒发会短离长、欢少愁多之慨,抒情中央带议论,议论中满含感情。相逢三句将相会情景一笔带过,更不写即别场面,而是着力刻画牛女心态,将神话传说人间化。结拍紧承上句意脉,深一层阐发长别之痛。因为“新欢不抵旧愁”,所以每年七夕相会一次,愁恨便增加一分,说明牛女的悲剧是无限增生的。此词作者以群仙相妒这一喜剧式情节,反衬、凸现、深化了牛女的爱情悲剧,匠心独运。采用拟人化和人格化手法,虚写天上事,实言人间情,含蓄蕴籍,韵味邈远。
范成大的这首《鹊桥仙·七夕》借七夕传说抒写人间离情,突破传统七夕词多咏颂爱情坚贞的模式,转而强调相逢之短暂与离别之痛苦,表现出对“重逢”本身的怀疑与悲叹。词中以拟人手法描绘月、风等自然意象,赋予其情感色彩,强化了悲剧氛围。全词情感深沉,语言婉约而有力,体现了宋代文人对爱情与命运的深刻思考,具有强烈的现实感和哲理性。
以上为【鹊桥仙 · 七夕】的评析。
赏析
本词以七夕传说为背景,却不落俗套,未歌颂爱情之美,反而聚焦于相会的短暂与离别的沉重。上片写景寓情,“耕慵织懒”既写牛女沉迷相会,也暗含对现实劳作的逃避;“月姊颦眉”“风姨吹雨”以拟人笔法渲染天公不作美,烘托出悲剧气氛。下片直抒胸臆,“相逢草草”道尽聚短离长之痛,“争如休见”语极沉痛,揭示出相见愈增愁苦的心理悖论。结句“新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去”层层递进,将情感推向高潮,欢情成愁根,极具艺术张力。全词结构紧凑,意境凄婉,是宋代七夕词中的别调之作。
以上为【鹊桥仙 · 七夕】的赏析。
辑评
1 清代沈雄《古今词话·词品》卷下:“范石湖《鹊桥仙》七夕云:‘新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。’感慨深矣,非止言情也。”
2 近人俞陛云《宋词选释》:“此词从‘草草相逢’着笔,谓相见转增离恨,立意尤新。下阕言欢短愁长,再会益增新愁,故不如不见,语似无情,实则情到深处。”
3 当代唐圭璋《唐宋词鉴赏辞典》:“上片以群仙嫉妒、风雨侵扰渲染环境之不利,下片以‘草草’‘争如休见’揭示心理之矛盾,结句翻进一层,写出人世离情之普遍悲哀。”
以上为【鹊桥仙 · 七夕】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议