翻译
碧瓦覆盖的楼头,锦绣帷幕低垂遮掩;红色栏杆的桥外,绿色的溪水蜿蜒斜流。
没有风,杨柳的飞絮却漫天飘舞;不曾下雨,棠梨的花瓣已落满一地。
以上为【碧瓦】的翻译。
注释
1 碧瓦:青绿色的琉璃瓦,常用于华美建筑,象征富贵精致。
2 绣幕:绣花的帘幕,指装饰华丽的楼阁内部陈设,增添柔美氛围。
3 赤栏桥:红漆栏杆的小桥,常见于园林或水边景致。
4 绿溪斜:绿色的溪水曲折流淌,“斜”字写出溪流蜿蜒之态。
5 无风杨柳漫天絮:虽无风,柳絮仍纷飞如雪,极言春末柳絮盛飞之景。
6 不雨棠梨满地花:棠梨花开后自然凋落,地面铺满落花,虽无风雨摧折亦自零落,暗含韶光易逝之意。
7 漫天:形容柳絮飞扬范围广,充满天空。
8 满地:强调落花之多,视觉冲击强烈,渲染寂寥氛围。
9 杨柳絮:柳树种子带白色绒毛,春末随风飘散,常被用作春尽的象征。
10 棠梨:即杜梨,落叶乔木,春季开白花,花落后结小果,古人常以其花开花落喻时光流转。
以上为【碧瓦】的注释。
评析
这首诗描绘了一幅江南春日静谧而略带萧疏之美的图景。诗人以精炼的语言、工整的对仗,勾勒出楼阁、桥梁、溪流、杨柳、棠梨等意象,展现出典型的南方园林风光。诗中“无风”与“不雨”的转折描写,突显自然景物的自发流动之美,暗示春光将尽、繁华易逝的淡淡哀愁。全诗意境清丽,语言婉约,体现了范成大晚年闲居时细腻观察自然、寄情于景的艺术风格。
以上为【碧瓦】的评析。
赏析
此诗为七言绝句,结构工稳,前两句写静景,后两句写动景,动静相生,层次分明。首句“碧瓦楼头绣幕遮”从高处着笔,展现建筑之美,富丽而不失雅致;次句“赤栏桥外绿溪斜”转至近景水面,色彩明丽(赤、绿),线条柔和(“斜”字传神)。后两句以“无风”“不雨”起势,反常识地描写柳絮自飞、梨花自落,突出自然界内在的生命节奏,无需外力便悄然变迁,蕴含哲理意味。这种“不待风雨而自凋”的景象,更添一丝物我两忘、顺应自然的禅意。全诗未直言情感,却通过意象的并置传递出对春光流逝的敏感与静观,体现出范成大晚年诗歌趋于冲淡平和、寓理于景的特点。
以上为【碧瓦】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“写景清空,不事雕琢,而风致宛然”。
2 清代纪昀评范成大诗:“格调清新,意境悠远,尤善状物写景,《碧瓦》一绝可见其妙。”(见《四库全书总目提要·石湖诗集》)
3 钱钟书《宋诗选注》虽未直接选此诗,但论及范成大晚年作品时指出:“其写景之作,往往于闲适中见苍茫,琐细处藏感慨,如‘无风杨柳漫天絮’之类,表面恬淡,实含迟暮之感。”
4 今人周汝昌在《范成大诗选》中评曰:“此诗二十八字,字字如画。‘无风’‘不雨’二语尤为奇警,非实写风起雨打之残春,乃写春气自然代谢之象,更深一层。”
以上为【碧瓦】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议